Been thinking positive 1: (worst?) case scenario.
side 1 of my thought.
Had been thinking this was one of the best dorms in town.
I was wrong, I started to realize yesterday.
(I should have better thought neutrally or even much better negatively because it would drive me to find a container to keep some water for emergency case.)
No running water since 10 pm yesterday (Thursday 7 February 2008) –no alarming sounds either. Till 8 am in the morning.
I used drinking water for tooth brushing and face washing!. (Don’t you think how healthy I am.) Then, pretended that I was living somewhere in a cold-weather country during winter.
(Don’t mention how to flush my p-- the way down the duck’s throat. Sorry, I wouldn’t write that part in my weblog or you’ll never visit me again.)
Should we have more reserved water.---I asked to myself silently just to hope that some would read my mind clearly from my (handsome-less) face.
How much more d’you want? ---I asked back.
Just enough for a couple of days so that we could have plenty of time for the fixing service. –I replied.
And… What is the another side of your thought? ---some would ask me more curiously.
Well,
I don’t have yet.
P.S. All of the above mentioned are not real.
It was a case scenario!
Here is the point.
EndNote:
“There is a growing trend not to use adverbs after verbs of action. Apple Computer made this mistake deliberately in its ad "Think different" (instead of the correct "differently").
But what about a sentence like "Think positive"? We hear and say this all the time. Is it wrong? Or is "positive" an adjective in this sentence—and after this specific verb? Although I'd like to think so, I believe we should say, "Think positively." If anyone wants to chime in on this sentence, feel free. (This excerpt from website GrammarDoctor)”
ขอบคุณครับคุณครู
แสดงว่าอันนี้ไม่ใช่ worst case scenario แล้วละ!
ดิฉันพยายามหาคำอธิบายเกี่ยวกับประเด็น
Think different และ Think positive ค่ะ
สมมติฐานของดิฉันคือ "think" เป็น noun ได้ไหม
พบว่า dictionary บางเล่มให้ความหมายของ "think"
เป็น noun ซึ่งแปลว่า การคิด ค่ะ
อย่างไรก็ตาม dictionary บางเล่มก็ไม่ได้ให้ความหมายนี้
คงต้องรอผู้รู้มาตอบแล้วมังคะ เราอาจจะใช้ผิดกันจริง ๆ ก็เป็นได้
ขอบคุณค่ะ
ขอบคุณครับ อ.หนู ที่แวะเข้ามาเยี่ยม (อย่าลืมเรื่องที่เคยพูดไว้นะครับ)
อาจารย์หนูคงเปิดดูมาละเอียดแล้วมังครับ
ที่ใช้ think เป็นนามคงไม่ค่อยพบบ่อยกระมัง
แต่ถ ้าใช้เป็นนามจะเป็นเอกพจน์ มี "a" นำ ฉบับของผมมีตัวอย่าง "we've had a think about ..."
แต่กรณีข้างบนนี้เราพูดกันเป็นกิริยา เหมือนจะแนะให้คนนั้นคนนี้คิดในแง่บวก (อย่างไทยๆ ก็ว่า มองโลกในแง่ดีหน่อยซิเพื่อน ..) ดังนั้นคำที่ตามต้องเป็น adverb
ซึ่งคำ adv ที่ตามหลังกริยา think ส่วนใหญ่ใช้ร่วมกันแล้วให้ความหมายจำเพาะ (phrasal verb) เช่น
think over
think through
think up
เพิ่มอีกนิด
จากข้างบนที่ Dr Grammar ว่า "พยายามใช้กริยา think ในลักษณะเดียวกับกริยาพิเศษอื่นๆที่ตามด้วยคำคุณศัพท์ (adjective)" เช่น look (ใน You look nice.) หรือ appear (ใน It appears soft to me.) หรือ seem (ใน They seem different.)