ของเหลือ(ชิ้นสุดท้าย)จะนำมาซึ่งโชคลาภและความสุข

ภาษาญี่ปุ่น น่ารู้

เนื่องจากอาหารจานที่กิน เหลือชิ้นมารยาท (ชิ้นสุดท้าย) ไม่มีใครกินซักที มองหน้าไปมองหน้ากันมา ก็เลยบอกออกไปว่า ไม่มีใครกินเดี๋ยวกินเอง เค้าว่ากันว่าชิ้นสุดท้ายแฟนหล่อ......最後(さいご)のものを(た)べると、かっこいい彼氏(かれし)ができるそうだから。(SAIGONO MONO WO TABERUTO KAKKOIIKARESHIGA DEKIRUSOUDAKARA)

เท่านั้นล่ะ คนญี่ปุ่นที่นั่งอยู่ที่โต๊ะ งงเป็นไก่ตาแตก คนไทยเวลาเหลือชิ้นสุดท้าย เวลาจะกินเพื่อไม่ให้เสียมารยาทก็จะชอบพูดติดตลกกันว่า ชิ้นสุดท้ายแฟนหล่อ แต่คนญี่ปุ่นเค้าจะมีแนวคิดที่ต่างกันออกไป

คนญี่ปุ่นเวลาที่ของเหลือเป็นชิ้นสุดท้าย ไม่ว่าจะเป็นสิ่งของหรืออาหารหรืออะไรก็ตาม มักจะพูดว่า

 (のこ)(もの)には(ふく)がある。

NOKORIMONONIWA FUKUGA ARU)

ของเหลือ(ชิ้นสุดท้าย)จะนำมาซึ่งโชคลาภและความสุข

นอกจากคนญี่ปุ่นจะใช้พูดกันเพื่อแก้เขินในเรื่องอาหารชิ้นสุดท้ายในจานแล้ว ยังเป็นคำพูดปลอบใจตัวเองไปในตัว ถ้าของอันนั้นเป็นของเหลือที่ทุกคนไม่อยากได้แล้วตัวเองต้องรับของอันนั้นมา

ว่าแล้วก็ลองเอาไปใช้กัน ชิ้นสุดท้ายแฟนหล่อ.......ฮิฮิ

ที่มา : http://www.j-doramanga.com/lesson_detail.php?id=581