สมัยก่อนทุกทิศทางจากโคกโพธิ์ ไม่ว่าเราเดินทางไปหมู่บ้านไหนก็จะพบ"หลากลางหน" ให้เรานั่งพักผ่อน
ไปช้างให้ตก(ปุหลน) ไปกะโผะ จะพบ"หลาจีนแกะ" (ตั้งชื่อตามคนจีนที่ไปตั้งอยู่บริเวณนั้น)
ไปชะเมาหรือบ่อทอง จะพบ"หลาหลัง"
" หลากลางหน" คืออะไร ถ้าเราแปลเป็นภาษาถิ่นกลาง ก็จะได้ว่า
หลา คือ ศาลา ที่พัก
กลาง คือ กลาง หรือระหว่าง
หน คือ หนทาง ทางเดิน หรือ ถนน นั่นเอง
รวมความหมายแล้วเป็น "ศาลาที่พักคนเดินทาง" โอ้ย..พูดยาวมาก ไม่เหมือน"หลากลางหน"
บางบ้านเรียก"หลากลางทาง"ซึ่งสามารถพูดได้ง่ายกว่า"หลากลางหน"
ไม่รู้ว่าเขาใช้ทำอะไรเป็นที่พักเดินทางอย่างเดียว หรือว่าทำอย่างอื่นด้วย
ขอบคุณครับอาจารย์อรุณรัชช์
ผมจากถิ่นมา ๓๕ ปีแล้ว คิดถึงเลยบันทึกไว้เรื่อยๆ อาจารย์นำไปใช้ประโยชน์ได้ ผมขอสาธุครับ ผมจะบันทึกและศึกษาทุกเรื่องที่อยู่ในความทรงจำไว้ให้ครับ
สวัสดีครับ
สวัสดีค่ะ
สวัสดีค่ะ
จะฝึกออกเสียงอ่านนะคะ เวลาไปแหล่ใต้ จะได้พูดถูก
ขอบคุณครับคุณLioness ann
ขอบคุณเป็นอย่างสูงครับที่ได้แจ้งข่าวให้เพื่อนผมคุณแมวและคุณหมุน อีกทั้งครูบุปผา ด้วย
คุณแมวคุณหมุนเป็นพี่น้องกัน ผมจำได้ว่าคุณหมุนชื่อจริงว่าคุณอาทิตย์ ส่วนคุณแมวขอโทษจำชื่อจริงไม่ได้ เราเรียนด้วยกันมาตั้งแต่ชั้นป.๑ ตั้งแต่ปีพ.ศ.๒๕๐๔ ที่โรงเรียนบ้านครูน้อย(จิปิภพพิทยา) มีครูประจำชั้นชื่อคุณครูปราณี (ท่านเกษียณแล้ว บ้านพักอยู่ที่นิคมเทพา) เพื่อนร่วมชั้นที่พอจำได้ก็มี คุณแฉล้ม สันศรีเมือง (นามสกุลไม่แน่ใจว่าเขียนถูกได้ข่าวว่าทำงานที่สำนักงานเกษตรอำเภอเทพา) คุณชาลี แดงประเสริฐ ทำงานที่ ธกส.โคกโพธิ์ คุณโสภา ปล้องอิศวร ทำงานที่กรมป่าไม้ คุณพิเชษฐ์(หรือคุณตั๋น) เป็นครูที่ พรศ. คุณสุบินเป็นตำรวจที่จ.ตรัง คุณสุริชัย คุณทัศนีย์(คุณตุ๋ย) คุณอาซิ แซเร๊าะ คุณนิรมล(คุณแอ๋ว)เราเรียนมาด้วยกันจน ป.๕ ผมจึงย้ายไปเรียน ป.๖-๗ ที่โรงเรียนบุญมี ต.นาเกตุ แล้วผมกับคุณแมวคุณหมุนก็ไม่เจอกันอีกเลย
ส่วนครูบุปผา มาเรียนพร้อมกันที่โรงเรียนโคกโพธิ์ ในชั้น ม.ศ. ๑ เมื่อ ปี พ.ศ. ๒๕๑๑ ซึ่งเปลี่ยนชื่อเป็นโพธิคีรีราชศึกษาเมื่อ ปี พ.ศ. ๒๕๑๓ ซึ่งใช้วิธีโหวตชื่อกันหน้าแถวชักธงชาติ และผมก็ออกจากโคกโพธิ์ตั้งแต่ พ.ศ. ๒๕๑๔ มาเรียนหนังสือที่เทคนิค ที่คอหงส์ อ.หาดใหญ่
ดีใจที่คุณมีญาติอยู่ที่กะโผะ ญาติคุณอาจรู้จักผม เพราะผมมีเพื่อนอยู่ที่นั่นเยอะ สำหรับเรื่องศาลาระหว่างทางนั้น มีจริงๆ เพราะการเดินทางจากโคกโพธิ์ไปยังกะโผะมี ๒ ทาง ที่ผมเรียกหลาจีนแกะ นั้นอยู่ทางด้านข้างทางไปช้างให้ปุหลน ปัจจุบันไม่แน่ใจว่ามีอยู่อีกหรือไม่ แต่ถามชาวบ้านเขาคงรู้ ส่วนทางเข้าด้านหน้าก็เข้าทางถนนหลวงที่ไปลำไพล
ผมเดิมชื่อ อำพน คำสุวรรณ์ เพิ่งเปลี่ยนเป็นภัทรพล เมื่อ ปี พ.ศ. ๒๕๑๔
เบอร์โทรศัพท์ ๐๘๑-๘๒๒๐๒๑๙
อีเมล์ [email protected]
เพื่อนๆสามารถติดต่อได้ตามเบอร์ดังกล่าวนะครับ
สวัสดีครับ
ขอบคุณครับคุณบุญรุ่ง
คุณจะไปแหล่ใต้
ไปดู แปลว่า ไปแล อ่านว่า ไป๋แล่
พูดภาษาถิ่นใต้ แปลว่า แหลงใต้ อ่านว่า แหล้งต้าย
ลองหัดออกสำเนียงใต้ดูนะครับ เดี๋ยวก็พูดได้
สวัสดีครับ