วันนี้ขอเล่าเรื่องคำสองคำที่ลงท้ายด้วย ng ซึ่งตัวเองติดออกเสียงว่า กิ้ง ใน singing กับ hanging และคิดว่าหลายคนก็คงติดและอาจไม่ทันสังเกตว่าฝรั่งออกเสียงจริงๆยังไง เผอิญเจ้าลูกชายสามหนุ่ม (ฝรั่งขี้นก) หูเป็นฝรั่งทำให้โดนทักว่าแม่พูดผิด ต้องออกเสียงว่า ซิงงิ่ง ไม่ใช่ แฮงงิ่งซิงกิ้ง หรือแฮงกิ้ง แบบที่เราติดปาก รวมทั้ง singer และ hanger ก็ต้องเป็น ซิงเง่อ และ แฮงเง่อ ไม่ใช่ ซิงเก้อ และ แฮงเก้อ ด้วย อันนี้เป็นสิ่งที่ถ้าไม่มีใครทัก ตัวเองก็ไม่ทันสังเกตด้วยซ้ำว่าพูดไม่ถูกต้อง แต่เมื่อทราบแล้วก็คิดว่าน่าจะช่วยๆกันบอกต่อ แปลกเหมือนกันนะคะว่าเราไปเอา เก้อๆ มาจากไหนกัน สงสัยเห็นลงท้ายด้วย g ทั้งที่จริงๆแล้วเราใช้ทั้ง n และ g มันจึงต้องเป็น งอ งู ไม่ใช่ กอ ไก

ตอนนี้กำลังฝึกภาษาไทยให้สามหนุ่มน้อยประจำบ้าน เราเลยอ่านป้ายทั้งหลายทั่วๆเมือง เกิดความสงสัยว่าทำไมเราถึงอ่าน อีซูซุ ว่า อีสุสุ กัน ไม่ยักกะอ่านตรงตามที่เขียน หรือพูดอีกทีไม่ยักกะเขียนตามที่ออกเสียง มีใครทราบที่มาที่ไปไหมคะ

หวังว่าเรื่องที่เล่าๆนี่คงไม่นอกลู่นอกทาง KM มากไปนะคะ ขอเป็น KM หนักไปทางภาษาก่อนละกัน เพราะภาษาไทยยังไม่ค่อยแข็งแรง แถมจำภาษาอังกฤษแบบที่เราเคยไม่แข็งแรงได้เยอะเลยและอยากให้พวกเราช่วยกันทำให้คนอื่นๆที่ต้องใช้พูดกันได้แบบแข็งแรงหน่อย