The Land of Counterpane

       สัญญาไว้เมื่อครั้งที่แล้วว่าจะนำโคลง/กลอน ภาษาอังกฤษมาฝากกัน  ความจริงแล้วตัวผู้เขียนเองก็ไม่ได้สัดทัดในเรื่องนี้เป็นพิเศษแต่อย่างใด  เพียงแต่โคลงบทนี้มันติดหูมาตั้งแต่สมัยมัธยมต้น  ซึ่งเป็นผลพวงจากการที่อาจารย์เคี่ยวเข็ญให้ท่องตอนสอบนั่นเอง  

       และผู้เขียนเองก็คิดว่าคงมีหลายคนที่เคยได้ยินมาบ้าง  โคลงบทนี้มีที่มาที่ไปอย่างไรผู้เขียนเองก็ไม่ทราบได้ (เพราะยังไม่ได้ศึกษาค้นคว้า) รู้เพียงแต่ว่า  คนแต่งเค้าชื่อ  Robert Louis Stevenson  เป็นนักเขียนชื่อดังชาวสก็อต  ผู้อ่านท่านใดพอทราบความเป็นมาก็นำมาแบ่งปันกันได้....โคลงบทนี้น่าจะเหมาะกับเด็ก ๆ ว่าง ๆ ก็ลองแปลดูนะคะ

The Land of Counterpane

When I was sick and lay a-bed,
I had two pillows at my head,
And all my toys beside me lay,
To keep me happy all the day.                                                         
 

And sometimes for an hour or so
I watched my leaden soldiers go,
With different uniforms and drills,
Among the bed-clothes, through the hills;                                        
 

And sometimes sent my ships in fleets
All up and down among the sheets;
Or brought my trees and houses out,
And planted cities all about.

I was the giant great and still
That sits upon the pillow-hill,
And sees before him, dale and plain,
The pleasant land of counterpane.