2020-01-01 Revision A

2020-01-01

161230-1 ศัพท์ ที่มักสับสน ในการใช้ ชุด A – Appreciate

29 ธันวาคม 2016 19:12 น.

http://www.gotoknow.org/posts/620839

การใช้ภาษาอังกฤษ ที่ว่าถูกต้องในที่นี้ เป็นไปตามมาตรฐานของภาษาการใช้ภาษาอังกฤษ ไม่กำหนดมาตฐาน ถือตามส่วนใหญ่ที่ใช้แต่ละท้องถิ่น

ความหมาย อาจยืดหยุ่น ขึ้นอยู่กับ ตำแหน่ง/หน้าที่ ในประโยค

Revised on 2016.12.29

This is to SUPERSEDE 161230-1

Appreciate

Dictionary.com

ออกเสียง ‘appreciate’ ‘uh-PREE-shee-yet’

Collins COBUILD English Dictionary

อธิบาย การใช้ “appreciate

ถ้าคุณ “appreciate” บางสิ่ง “ที่บางคนได้ทำให้” หมายความว่า

“คุณ ‘are grateful’ ต่อพวกเขา เพราะสิ่งนั้น” เช่น

‘Thanks. I really appreciate your help.’

‘We would appreciate guidance from an expert.’

สามารถใช้ “appreciate” ร่วมกับ “it” และ if”clause

เพื่อกล่าว อย่างสุภาพ ว่า “คุณอยากให้ บางคนทำบางสิ่ง

เช่น กล่าวว่า

“I would appreciate it if you would deal with this matter urgently.” เช่น

‘We would really appreciate it if you could come.’

ข้อควรระวัง

คุณต้องใช้ “it” ร่วมกับประโยค เช่นนี้

เช่น อย่าใช้ว่า “I would appreciate if you would deal with this matter urgently.”

A-Z of Correct English Common Errors in English

APPRECIATE มีความหมาย ที่แตกต่างอย่างสำคัญ สามประการ คือ

recognize gracefully” = “I appreciateyour kindness.”

understand” = “I appreciate thatyou have had a difficult time lately.”

increased” = “My cottage has appreciated in value already.”

บางคน เลือกจะหลีกเลี่ยง การใช้ “appreciate

ในความหมาย “understand” หรือ realize”

หากแต่ มีการใช้ กริยา “appreciate” ในความหมายนี้ อย่างกว้างขวาง

จนได้ กลายเป็น “ที่ยอมรับได้”


Farlex Trivia Dictionary

อธิบาย การเลือกใช้ “appreciate”

หรือ “recognize” หรือ “understand”

การใช้ “appreciate” ควรมีความเกี่ยวข้อง กับ

“การประเมินค่าของบางสิ่ง” (valuing)

หรือ “เข้าใจสิ่งนั้น อย่าง ‘sympathetically’

ถ้าไม่มี สิ่งใดสิ่งหนึ่ง ที่กล่าวข้างต้น ให้เลือกใช้

“recognize” หรือunderstand

โดยให้ความหมายเดิมของ “appreciate”

คือ set a prize” หรือ “appraised” (กำหนดราคา)