2019-11-26 Revision A

http://www.gotoknow.org/posts/619023

การใช้ภาษาอังกฤษ ที่ถือว่าถูกต้องในที่นี้ เป็นไปตามมาตรฐานของภาษา

ภาษาอังกฤษ ไม่กำหนดมาตฐาน ถือตามส่วนใหญ่ที่ใช้แต่ละท้องถิ่น

ความหมาย อาจยืดหยุ่น ขึ้นอยู่กับ ตำแหน่ง/หน้าที่ ในประโยค

Accept & except

Dictionary.com ออกเสียง “accept”

เน้นที่ พยางค์ หลัง ว่า “ak-SEPT

Dictionary.com ออกเสียง “except”

เน้นที่ พยางค์ หลัง ว่า “ik-SEPT

Collins COBUILD English Dictionary

อธิบาย การใช้ “accept”

ถ้า บางคน เสนอให้บางสิ่งแก่คุณ และคุณ “accept” สิ่งนั้น

หมายถึง “คุณ ตกลง รับไว้

      ‘Jane accepted a slice of cake.’

ถ้าคุณ accept” คำแนะนำ หรือ ข้อเสนอแนะของบางคน

หมายถึง “คุณตัดสินใจจะทำ สิ่งที่พวกเขา แนะนำ หรือเสนอแนะ

       ‘I knew that they would accept my proposal.’

ข้อควรระวัง

อย่า กล่าวว่า “คุณ ‘accept to do’ สิ่งที่ บางคน เสนอแนะ

ให้กล่าวว่า “คุณ ‘agree to do’ สิ่งนั้น”

        ‘The princess agreed to go on television.’

        ‘She agreed to let us use her flat while she was away.’

ถ้าคุณ accept” สถานการณ์ “ลำบากหรือไม่น่ายินดี”

หมายถึง “คุณ รับรู้ว่า มันไม่สามารถ เปลี่ยนได้”

        ‘They refused to accept poor working conditions.’

        ‘Astronauts accept danger as part of their job.’

อย่า สับสน “accept” กับคำลงท้ายเหมือน “except”

อธิบายว่า accept” เป็นคำ กริยา

ส่วน except” เป็น preposition หรือ conjunction

Dictionary of Problem Words and Expression

อธิบาย ว่า ทั้ง accept และ except แตกต่างกัน

ทั้ง การออกเสียงและความหมาย

โดย ‘accept’ หมายถึง

‘to receive’ ‘to agree with’ หรือ ‘to say yes to’

ขณะที่ ‘except’ เมื่อเป็น กริยา หมายถึง

         ‘to omit’ ‘to exempt’ หรือ ‘to exclude’

และ เมื่อ ‘except’ เป็น บุพบท หมายถึง ‘other than’

ไม่ควรใช้ ‘except’ เป็น สันธาน (conjunction) เช่น

“He won’t go except I tell him.’ ที่ถือว่า “ต่ำกว่า มาตรฐาน

ประโยคที่ ถูกต้อง ควรเป็น ดังนี้

      ‘He did not accept the proposal.’

      ‘Tod was excepted from the list of those invited.’

       ‘Everyone except me know the right answer.’