2019-11-26 Accent Marks

การใช้ภาษาอังกฤษ ที่ถือว่าถูกต้องในที่นี้ เป็นไปตามมาตรฐานของภาษา

ภาษาอังกฤษ ไม่กำหนดมาตฐาน ถือตามส่วนใหญ่ที่ใช้แต่ละท้องถิ่น

ความหมาย อาจยืดหยุ่น ขึ้นอยู่กับ ตำแหน่ง/หน้าที่ ในประโยค

Common Errors in English Usage Dictionary

อธิบาย การใช้ เครื่องหมายกำกับ เสียง

ACCENT MARKS

ว่า คำอังกฤษ ที่ยืมมาจากภาษาอื่น

บางครั้ง ต้องมีเครื่องหมาย กำกับคำ (accent mark) ตามมาด้วย

เช่น “fiancé” “protégé” และ “cliché” เป็นต้น

จนกระทั่ง กลายเป็นคำ อังกฤษ ทั่วไป ที่จะ “ทิ้ง” เครื่องหมายเหล่านั้น

เช่น “Café” ที่บ่อยครั้ง สะกดเป็น “cafe'

อีกคำที่ “ทิ้ง” เครื่องหมาย ที่ละตัวจนหมด คือ ‘resume’

ผู้ใช้ คอมพืวเตอร์ จำนวนมาก ไม่ได้เรียนเรื่องนี้ จนพอจะเข้าใจ

วิธี ที่จะใส่ เครื่องหมาย ให้ถูกต้อง

จึงมัก ใช้ ‘apostrophe’ (curled)หรือ foot mark (ตรง)

เป็นเครื่องหมาย แทน ทำให้ดู น่าเกลียดและไม่ถูกต้อง

ดังนั้น ในสิ่งพิมพ์ ภาษาอังกฤษ จึงมัก “ละทิ้ง” เครื่องหมายเหล่านั้น

หากแต่ ยังคงมีการใช้ ‘acute accent mark’ (ขีดเดียวเอนขวา)

และ ‘grave accent mark’ (ขีดเดียวเอนซ้าย) อยู่บ่อยครั้ง