การใช้ภาษาอังกฤษ ที่ถูกต้อง อ้างอิง มาตรฐานตามพจนานกรม
ภาษาอังกฤษ ไม่กำหนดมาตฐาน ถือตามส่วนใหญ่ที่ใช้แต่ละท้องถิ่น
ความหมาย อาจยืดหยุ่น ขึ้นอยู่กับ ตำแหน่ง/หน้าที่ ในประโยค
Dictionary.com:
ออกเสีย “exhaustive” และ “exhausting”
ทั้งสองคำ เน้น พยางค์ สอง
ตามลำดับ ว่า = “ig-zaws-tiv” และ “ig-zaw-sting”
Dictionary of Problem Words and Expressions:
ให้ความหมาย “exhaustive”
ว่าคือ “thorough” “comprehensive”
และ “completely consuming” เช่น
“This is an exhaustive study of the subject.”
ส่วน “exhausting” หมายถึง
“using up fully” “expending the whole of”
และ “exerting to the point of fatigue” เช่น
“Digging trenches is an exhausting task.”
Collin COBUILD English Usage:
อธิบาย การใช้ “exhausted” “exhausting” และ “exhaustive”
ว่า เมื่อคุณ “exhausted” หมายถึง “You are very tired.” เช่น
“At the end of the day I felt exhausted.”
“All three men were hot, dirty and exhausted.”
อย่าใช้ คำเช่น “rather” หรือ “very” นำหน้า “exhausted”
สามารถใช้ แทนด้วย คำเช่น “completely” “absolutely” หรือ “utterly” เช่น
“'And how are you feeling?' – 'Exhausted. Completely exhausted.'”
“The guest speaker looked absolutely exhausted.”
ถ้า การทำ กิจกรรมหนึ่ง “is exhausting”
หมายถึง “it is very tiring.” เช่น
“It's a difficult and exhausting job.”
“Carrying bags is exhausting.”
การ “study/description” อย่าง “exhaustive”
หมายถึง “เป็นการศึกษา/บรรยาย อย่าง รอบด้านและครบถ้วน” เช่น
“He studied the problem in exhaustive detail.”
“For a more exhaustive treatment you should read Margaret Boden's book.”
ไม่มีความเห็น