170814-2 คำชวนสับสน ในการใช้ ชุด C – Crescendo & climax


ศัพท์อังกฤษ

การใช้ภาษาอังกฤษ ที่ถูกต้อง อ้างอิง มาตรฐานตามพจนานุกรม

Revised on 2017.08.14

Ref: # 596757


Dictionary.com สะกด คำอ่าน “crescendo”

        สะกดการออกเสียงเน้น พยางค์ สอง ว่า “kri-SHEN-doh” หรือ “kri-SEN-doh”

       พหูพจน์ สะกด “crescendos” หรือ “crescendi”

      ออกเสียง “kri-SHEN-dos” หรือ “kri-SEN-dos” และ

      ออกเสียง “kri-SHEN-dee” หรือ “kri-SEN-dee”

      ต้นรากจาก ภาษา Italian = “crescendum” และ Latin = “crescere”

Dictionary.com สะกด คำอ่าน “climax”

     สะกดการออกเสียงเน้น พยางค์ แรก ว่า “KLAHY-maks”


The A-Z of Correct English Common Errors in English

อธิบายว่า “เมื่อบางสิ่ง มีเสียงดังเพิ่มมากขึ้น หรือเข้มข้นมากขึ้น”

หมายถึง “it is going through a crescendo

        (มาจากคำภาษา Italian หมายถึง ‘growing’)

        นักอนุรักษ์นิยม (traditionalist) คัดค้าน การใช้ให้หมายถึง “climax” เช่น

            ‘A crescendo of cheers by an enthusiastic audience grows until it reaches a climax, or peak.’

โดยที่ทั่วไปใช้ “crescendo” เป็น กริยา

      แต่ยังคงถูก ผู้ควบคุมการใช้ ไม่เห็นด้วย อีกมาก

แทนที่จะใช้ ว่า “the orchestra crescendos.”

ให้เขียนแทนว่า “the orchestra plays a crescendo.”


American Heritage Dictionary

อธิบาย ความหมาย “crescendo”

      บางครั้งใช้ อ้างอิงถึง “climax” หรือ “peak”

      เช่น “ในระดับเสียง” แทนที่จะเรียกว่า “an increase”

ขณะที่ Usage Panel ยังรู้สึก สับสนกับการใช้เช่นนี้

     ถึงแม้หลักฐาน ชี้แนะว่ายอมรับ “การเพิ่มขึ้นอย่างช้าๆของสิ่งนั้น”

     ในการสำรวจเมื่อ 1988 มีถึง ร้อยละ 55 ปฏิเสธ การใช้ในประโยค เช่น

          ‘When the guard sank a three-pointer to tie the game, the noise of the crowd reached a crescendo.’

      แต่การสำรวจ เมื่อ 2006 มีผู้ยอมรับให้ใช้ได้ ถึงร้อยละ 55 เช่นกัน


American Heritage Dictionary

ให้ ข้อสังเกต เมื่อใช้ “crescendo” ด้าน “culture” (วัฒนธรรม)

ออกเสียง “kruh-SHEN-doh” ว่าคือ

    “คำที่ใช้ บางครั้ง แบบ ‘figuratively’ = (ตามรูปลักษณ์/อุปมาอุปมัย)

    เพื่อชี้ให้เห็น “การเพิ่มความเข้มข้นขึ้น” โดยทั่วไป เช่น

        ‘As the days went on, there was a crescendo of angry letters about my speech.’

   บางครั้ง มีการใช้ “crescendo” ผิดไป ให้หมายถึง

        “a peak of intensity” เช่น

        ‘The angry letters about my speech hit a crescendo on Wednesday.’


Longman Dictionary of Contemporary English

ให้รายการ คำใช้ร่วมกับ “climax” ดังนี้

“reach a climax” เช่น

        ‘The film reaches its climax in the final scene.’

“come to a climax” เช่น

         ‘Things came to a climax with a large protest march on June 30th.’

“build up to climax” เช่น

        ‘The music was getting louder and building up to a climax.’

“near/approach a climax” เช่น

        ‘One of the most important trials in recent history is nearing its climax today.’

“move towards a climax” เช่น

         ‘Political tensions were moving towards a climax.’

“bring something to a climax” เช่น

         ‘He scored again, bringing the game to a climax.’

“mark the climax of something” หมายถึง

“แสดงว่าบางสิ่ง ได้มาถึง จุดดีที่สุดของมันแล้ว” เช่น

         ‘This painting marked the climax of his career.’

“a climax comes” เช่น

        ‘The climax came when the president ordered an air strike on the capital.’

“a thrilling/dramatic/exciting climax” เช่น

         ‘In this scene, the play reaches its dramatic climax.’

‘a fitting climax” หมายถึง climax แบบที่ เหมาะสมอย่างยิ่ง” เช่น

        ‘The concert was a very successful occasion, and a fitting climax to the school year.’

“a grand climax” เช่น

         ‘Everyone was hoping that the peace talks would come to a grand climax.’

“a sensational/spectacular climax” เช่น

         ‘The match was a sensational climax to the season.’


Online Etymology Dictionary

อธิบาย ต้นกำเนิดและประวัติ “climax” ว่า

ช่วง ทศวรรษ 1580 ใช้ในนัยยะเชิงสำนวนโวหาร (rhetorical) หมายถึง

       “ห่วงโซ่การให้เหตุผล ในขั้นตอนตามลำดับจาก อ่อนกว่า ไปสู่ แข็งแรงกว่า”

มาจาก Latin ระยะหลัง ว่า “climax” จาก Greek ว่า “klimax”

      หมายถึง “การสูงขึ้น ตามสัดส่วนของความมีประสิทธิภาพ”

ความหมายตามโวหาร พัฒนาจาก “จุดที่สูง ในความเข้มหรือการพัฒนา”

       ไปถึง “escalating steps” ในชวงปี 1789

มีบันทึกการ ใช้ในช่วงปี 1880 ให้หมายถึง “sexual orgasm”

รวมถึงสำนวน เช่น “climax of orgasm”

ที่ Marie Stopes ผู้รณรงค์ เรื่องการคุมกำเนิด ช่วงศตวรรษที่ 19

ส่งเสริมให้ใช้ อ้างว่า “more accessible word than ‘orgasm’”


ตัวอย่างประโยค ประกอบด้วย “climax” รวมถึง:

‘A crescendo of cheers by enthusiastic audience grows until it reaches a climax, or peak.’

‘The applause rose to a crescendo and camera clicked.’

‘Voices rose in a crescendo and drowned him out.’

‘There was a tremendous crescendo of noise.’

‘The shrieks of laughter rose to a crescendo.’

‘The advertising campaign reached a crescendo just before Christmas.’

‘There was a crescendo of parliamentary and press criticism.’

‘The book’s powerful climax is the murder of Nancy by her lover Bill Sikes.’

‘The climax of his political career.’

‘The demonstration climaxed two weeks of strikes.’

‘When someone climaxes, they have an orgasm.’

หมายเลขบันทึก: 633471เขียนเมื่อ 14 สิงหาคม 2017 15:55 น. ()แก้ไขเมื่อ 14 สิงหาคม 2017 15:55 น. ()สัญญาอนุญาต: ครีเอทีฟคอมมอนส์แบบ แสดงที่มา-ไม่ใช้เพื่อการค้า-ไม่ดัดแปลงจำนวนที่อ่านจำนวนที่อ่าน:


ความเห็น (0)

ไม่มีความเห็น

พบปัญหาการใช้งานกรุณาแจ้ง LINE ID @gotoknow
ClassStart
ระบบจัดการการเรียนการสอนผ่านอินเทอร์เน็ต
ทั้งเว็บทั้งแอปใช้งานฟรี
ClassStart Books
โครงการหนังสือจากคลาสสตาร์ท