160120-1 ศัพท์ ที่มักสับสนในการใช้ ชุด K – Kid & youngster /kidnap / kind / kindly & please

Nathavuth
ติดตาม ผู้ติดตาม 
ติดต่อ
ศัพท์อังกฤษ

การใช้ภาษาอังกฤษ ที่ถือว่าถูกต้องในที่นี้ อ้างอิงตามมาตรฐานของภาษา


Kid & youngster

Kid ความหมายตามนัยที่ไม่ค่อยใช้แล้วคือ แพะอายุน้อย = a young goat

อีกสองนัยที่ใช้แพร่หลายมากที่สุด คือหมายถึง บุคคลอายุน้อยหรือเด็กเล็ก

และให้หมายถึง การล้อเล่น หยอกล้อ

ซึ่งเป็นการใช้แบบ แสลง ควรใช้อย่างระมัดระวัง

Youngster คำที่ยอมรับเสมอให้หมายถึง เด็กเล็กหรือบุคคลอายุน้อย ไม่ว่า ชายหรือหญิง

คำอื่นสำหรับคนหนุ่มคือ youth, lad และ stripling.


Kidnap คำเดียวเป็น กริยา หมายถึง การลักพาตัว

การสะกดเมื่อผันแปร kidnapped, kidnapping และ kidnapper

(เมื่อแยกกัน kid และ nap เป็น นาม แปลว่า เด็ก และ งีบหลับ)


Kind มีหลากหลายความหมาย รวมถึง

กลุ่ม = class เช่น a kind of preacher.

ส่วนย่อยของชนิด เช่น that kind of orange.

เมื่อคู่กับ of หมายถึง ค่อนข้าง เช่น kind of sorry.

เป็นคำเอกพจน์ จึงไม่ควรใช้ว่า These (หรือ those) kind of shoes.

ให้ใช้เป็น This kind of shoes. หรือ These kinds of shoes.

หลักเดียวกันนี้ ใช้ได้กับ Sort เช่นกัน

แต่วลี ‘kind of a’ และ ‘sort of a’ เป็นการใช้คำฟุ่มเฟือย ควรเว้นไม่ต้องใส่ a ต่อท้าย


Kindly & please

ในประโยค ‘Kindly answer my letter soon’ สามารถเขียนให้กระชับและถูกต้อง

ว่า ‘Please answer ………..

การใช้ kindly และ please ดังตัวอย่าง เป็นคำสุภาพเป็นทางการแสดงนัย ขอความกรุณา

แต่ละคำเป็นการเพิ่ม คำขอร้องอย่างสุภาพ

ที่ไม่สื่อนัยมากไปกว่าคำว่า dear ที่ใช้เริ่มต้นจดหมายที่แสดงความรัก

คำที่ควรเลือกใช้ทั่วไปมากกว่าในสถานการณ์เช่นนี้ คือ please

อาจเป็นได้ว่า บางคนเห็นว่า kindly ดูเหมือนแสดงนัยที่มีบรรยากาศความรักใคร่ อยู่ด้วย

บันทึกนี้เขียนที่ GotoKnow โดย  ใน English D thru L



ความเห็น (0)