การใช้ภาษาอังกฤษ ที่ถือว่าถูกต้องในที่นี้ อ้างอิงตามมาตรฐานของภาษา
Judicial & judicious ถึงแม้มาจากรากละตินเดียวกันว่า Judgement แต่ใช้แตกต่าง
Judicial อ้างอิงถึงแต่เพียง การให้ความยุติธรรม ศาลยุติธรรม และการพิพากษา
A judicial inquiry into the allegations.
Judicial proceeding are likely to be slow and involved.
Judicious เช่นเดียวกับ Judicial อ้างอิง ความฉลาดและการตัดสินที่เที่ยงตรง
แต่ไม่จำกัดว่าเกี่ยวข้องกับกฎหมายและความยุติธรรมเท่านั้น โดยมีความหมายเพิ่มเติมอีกว่า
สุขุมรอบคอบ = discreet ระมัดระวัง = prudent และเหมาะสม = expedient
Try to make judicious use of your money.
The efficient and judicious use of pesticides.
Judiciary อ้างอิงถึงหน่วยงานยุติธรรมของรัฐบาล ระบบศาล หรือผู้พิพากษา โดยรวม
Judgement อังกฤษ และประเทศเคยเป็นอาณานิคมหลายแห่ง ถือเป็นการสะกดที่ถูกต้อง
แต่เมื่อ นาย Noah Webster ออกกฎว่า อักษร e ตัวแรกเป็นส่วนเกิน อเมริกัน จึงตัดทิ้งไป
แต่ถ้าจะสะกดแบบอังกฤษ ควรสะกดคำที่ใช้ในบทความเดียวกันว่า ‘colour’ และ ‘tyre’ ด้วย
Jump-start & kick-start
Jump-start เมื่อแบตเตอรี่ในรถหมดไฟ ไม่พอหมุน starter ต้องใช้สายพ่วงจากแบตเตอรี่ลูกอื่นที่มีไฟ
มาช่วยให้มีกระแสผ่านแบตเตอรี่ที่หมดไฟนั้น จึงเรียก jump-start.
Kick-start เป็นการติดเครื่องของจักรยานยนตร์แบบเก่า ที่ใช้เท้าข้างหนึ่งเหยียบแล้ว kick ลง
เพื่อให้เครื่องยนต์ทำงาน จึงเรียก Kick-start.
Juncture & junction ทั้งสองคำ ความหมายพื้นฐานคือ ทำการเชื่อมต่อ
The torn cartilage lies at the juncture (หรือ junction) of these bones.
Juncture เลือกใช้คำนี้ เมื่ออ้างอิงถึงจุดหนึ่งของเวลา และกับภาวะร้ายแรงของเรื่อง
At this juncture, we must decide whether to advance or retreat.
We must decide now, for the affair has reached a critical juncture.
ทางภาษาศาสตร์หรือการออกเสียง หมายถึง ชุดของจุดเด่น ในการแยกเสียงที่แตกต่าง
ที่ช่วยให้ผู้ฟังสามารถจับจุดแบ่งเขตของคำหรือวลี ได้ เช่น
แยก already และ all ready หรือ I scream และ Ice cream.
Junctionในความหมายว่าจุดร่วม จะเลือกใช้คำนี้มากกว่า
The junction of tributary and river.
The junction of a railway and bus line
ไม่มีความเห็น