ศัพท์อังกฤษ

การใช้ภาษาอังกฤษ ที่ถือว่าถูกต้องในที่นี้ อ้างอิงตามมาตรฐานของภาษา


Irony & satire & sarcasm แต่ละคำ แสดงให้เห็น การเยาะเย้ย หมิ่นแคลน และล้อเลียน

ต่อบางสิ่ง หรือบางคน

บ่อยครั้ง ใช้ irony และ sarcasm ในการวิจารณ์ความอ่อนแอและความผิดพลาดของมนุษย์

Irony เป็นสำนวนในการพูด ที่ความหมายตามตัวอักษรของ คำหรือข้อความ

จะเป็นในทางตรงข้าม กับสิ่งที่ตั้งใจจะกล่าวถึง

เช่นผู้ที่หงุดหงิดกับวันที่มืดครึ้มด้วยฝน กล่าวแบบ irony ว่า Nice day today, isn’t it?

The irony is that when he finally got the job, he discovered he didn’t like it.

The irony is that I thought he could help me.

Irony is wasted on the stupid.

Satire เป็นการพูดเยาะเย้ยต่อ ความโง่เขลา จุดบกพร่อง หรือการกระทำที่ดูโง่เง่า

ด้วยการผนวกเชาว์ปัญญาเข้ากับอารมณ์ขันพร้อมทัศนคติชอบจับผิดกับกิจกรรมต่างๆ

ของมนุษย์และของสถาบันต่างๆ

การพูดโจมตี การใช้ไฟฟ้าและเชื้อเพลิงเกินขนาดของมนุษย์อาจเป็นการ satire (Satirical treatment) ต่อการกระทำที่โง่เขลาของคนที่ทำให้พลังงานที่มีอยู่นั้นหมดไปจากโลก

A stinging satire on American politics.

There is a strong tradition of political satire in this country.

Sarcasm ใช้ กับบุคคล เพื่อถากถาง และตั้งใจให้เจ็บปวด เสมอ เป็นอีกรูปแบบของ irony ที่กระทำด้วยความโหดร้ายเคียดแค้น

What a great friend you turned out to be.

‘That will be useful,’ she snapped with heavy sarcasm. (เมื่อเธอคิดว่าจริงๆแล้วไม่มีประโยชน์อะไรเลย)

You couldn’t tell the truth to save your life!

เมื่อครูคนหนึ่งพูดกับนักเรียนคนหนึ่งที่สอบไม่ผ่านอีกครั้งว่า Brilliant! (= ฉลาดหลักแหลม)

เป็นการ Sarcastic และ ironical ในเวลาเดียวกัน

แต่เมื่อครูพูดว่า “Have you lost your tongue?” กับลูกศิษย์คนหนึ่ง

หมายถึงครูพูดแบบ Sarcastic.