ในบรรดาภาษาของประเทศเพื่อนบ้านเรา โดยเฉพาะกลุ่ม AEC
ภาษาลาวดูเหมือนจะเป็นภาษาที่ใกล้เคียงกับของไทยมากที่สุด ทั้งภาษาพูด ภาษาเขียน
แต่...แม้ว่าจะใกล้เคียง บางคำ บางประโยคก็ต้องทบทวน...พิจารณาว่ามันใช่ความหมายที่ต้องการสื่อหรือไม่
ลองอ่านป้ายต่างๆ ดู แล้วลองแปลความสิคะ ว่าใช่หรือไม่
ภาษาต่างประเทศที่อยู่ในป้ายเป็นภาษาอะไรหนอ คงไม่ใช่ภาษาอังกฤษ
สุดท้าย เจ้าสีฟ้านี้มันคืออะไร
สวัสดีค่ะ
13-7-56
ดิฉันเมื่อนึกถึงทริปท่องเทียวเมืองลาว ก็อดที่จะอมยิ้มไม่ได้ค่ะ
ไฟอำนาจ .. ไฟลังเล .......ไฟเสรี
ไฟแดง ไฟเหลือง ไฟเขียว
ค่ะ
ป้ายนี้อ่านว่า " อนุญาตจอดได้" แม่นบ่ ?
และ ป้ายนี้ อ่านว่า " ผู้อำนวยการ ศูนย์หัวใจลาว -ลูก....(อ่านไม่ออกอ่ะ)
สาด สะ ดา จาน ดร........ ( ก็อ่านไม่ออกอีกแหละจ้าาา )
ยังไม่เคยไปกับเขาเลยประเทศลาว
แต่จะลองอ่านและเขียนภาษาลาว ผิดบ้างถูกบ้างไม่ว่ากันนะ
เขียนตามคำอ่าน ตามตัวอักษร
คำแรกอ่านว่า อะนุยาดจอดได้
ผู้อำนวยกาน สูนหัวใจลาว - ลุกซำบอก(ไม่รู้ถูกหรือเปล่า)
สาดสะดาจาน ดร.วางจื้อ(ผิดขออภัย)
ผมงามพะแนกหัวใจ-เส้นเลือด(ผมงาม แผนก ถูกไหมเนี่ย)
ห้องแพดยาม
ห้องจ่ายเงิน
บ่อนจ่ายเงินค่ายา
โมงยามคนเจ็บ
ตอนเช้า ตอนสวาย(ไม่รู้ถูกไหม) ตอนแลง
ห้องนอนคนเจ็บ(คนป่วย)
กะลุนา อัดปะตูพ้อม(แปลไม่ออก -ปิดประตูหรือเปล่า)
ซื้อปี้ (ซื้อตั๋ว ทางนี้ ใช่ไหมหนอ)
อ่านเขียนได้ประมาณนี้แหละ
พอจะไปลาวได้ไหม
ไทยลาวพี่น้องๆกันแน่ๆค่ะ ภาษาไปกันได้อยู่นะค่ะ
Bright Lily
ตอนนี้ก็ยังมีอยู่นะค่ะ
ไฟอำนาจ..... ^_^
คุณมะเดื่อ
สำเนียงลาวอ่าน ลักเซมบวร์ก ไม่แน่ใจว่าเป็นภาษาอะไรค่ะ
แต่ถ้าเป็นสำเนียงไทย คงออกเป็น ลักเซมเบอร์ก
เห็นคนที่นั่น อ่านว่า ดร. หว่าง ชู ค่ะ
พระมหาแล อาสโย ขำสุข
นมัสการพระคุณเจ้า
อ่านไปก็ไม่แน่ใจว่าถูกผิดอย่างไร ค่ะ....คาดเดาเอาเหมือนกัน
ทีมงานแผนกหัวใจ เส้นเลือด
น่าจะเป็น โมง (เวลา) ยาม (เยี่ยม) คนเจ็บ
ตอนเช้า ตอนสาย ตอนแลง
ที่น่ารัก ก็คือป้ายนี้ ห้องสำหรับคุณหมอที่อยู่ยาม ^_^
จะว่าไปแล้ว ภาษาลาว คือภาษาอิสาน สมัยก่อนกาล
จำได้ว่าตอนเป็นเด็กๆ อยู่ที่บ้านยังได้ยิน พูด คำว่า โดย (คำขานรับ) ขะน้อย (คำแทนตัว ; ฉัน ผม หนู ฯลฯ)
ตอนนี้ไม่มีแล้วค่ะ
ไปลาว........ เหมือนกับย้อนอดีตภาษาพูด สมัยเป็นเด็ก ที่ภาษายังเป็นแบบพื้นเมืองแท้ๆ ยังไม่มีภาษาไทยกลางปะปนมาก
พี่ชายก็มีลูกศิษย์เป็นลาวด้วย หลายคนนะครับ
วันหนึ่ง พวกเขาบอกว่า หนังเรื่อง ไททานิค ...ที่ลาวใช้ชื่อเรื่องว่า..
ชู้รัก เรือล่ม...
พี่ชายเลยตอบไปว่า..
ไม่ต้องไปดูแล้ว รู้เรื่องจากชื่อหนังหมดแล้ว... ฮิ ๆ ๆ
พี่ชาย ชยพร แอคะรัจน์
พอเดาๆได้บ้างนะคะ แบบคนอยากไปลาวนะค่ะ
ชยพร แอคะรัจน์
ตันติราพันธ์
ภาษาน่ารักครับ ที่โน่นไม่มีโรงพยาบาล มีแต่ โรงหมอ พยาบาลเลยไม่ได้เป็น ใหญ่ นิ
ภาษาลาวน่าสนใจมาก
ภาพสุดท้ายค์อผ้าอนามัย หรือผ้าเย็นใช่ไหมครับ
คะน่อยอ่านม่วน โด๋ย เอื้อยกระติก
ดีคักๆหลายเด้อ บันทึกนี้...
ใครหนอ ช่างคิดนะค่ะอาจารย์.... โรงพยาบาล โรงหมอ
โรงพยาบาล หมอ ก็เป็น ผู้บังคับบัญชาสูงสุด
โรงหมอ หมอก็เป็นผู้บังคับบัญชาสูงสุดเหมือนกันคะ
แต่จะโรงอะไร ก็เป็นสถานที่สำหรับให้บริการสุขภาพ ที่(ควร) มีตุณภาพไม่แตกต่างกันเนาะ
ขจิต ฝอยทอง
ไม่ใช่ผ้าอะไรหรอกค่ะอาจารย์ แต่เป็น......
^_^
ลาว เจอ ลาว
ม่วนคือกันเด้อจ้า
แลกเปลี่ยนเรียนรู้ร่วมกันค่ะ
ถ้ามีโอกาสไปอีกจะซื้อหนังสือ มาหัดอ่าน
เอื้อยติกอย่าลืมถ่ายรูป "ห้องประสูติ" มาให้เบิ่งนำแนเด้อ 555
คุณกระติก...ร่วมสมัยมากเลยนะครับ
ผมชอบคนลาว และภาษาลาว ตรงไปตรงมา เรียบง่าย ไม่ต้องตีความกันเยอะครับพี่...ขอบคุณมากครับ
80% เดาได้ อีก 20% มาอ่านจากเพื่อนสมาชิกครับ