เพลงร็อคลูกทุ่ง (country rock) ในยุค 70..............เป็นแนวเพลงโปรดอีกทางหนึ่งของผม ...สำเนียงเพลงออกสำเนียงใต้ ..แบบว่า น้องสาว ก็เป็น หน่องซ้าว..ตัวอย่างคือเพลงนี้ที่ชื่อ “เคยเห็นฝนไหมจ๊ะ”  (ฝนกลังตกหนักซะด้วย) 

http://www.youtube.com/watch?v=F0-Kv1k41Kw

เ็ป็นเพลงหนึ่งของวง CCR..วงเพลงโปรดหนึ่งของผม .....แต่คลิปนี้ ผมจัับผิดได้ว่า คำร้องที่ปรากฏบนหน้าจอผิดเพี้ยนไปมาก  นี่แสดงว่า ฝรั่งเองยังฟังเพลงฝรั่งผิด เพราะไม่เข้าใจสำเนียง  ส่วนผมไปอยู่มาหมด เหนือ กลาง ใต้ มากก่วาฝรั่งเมกันส่วนใหญ่...เลยจับสำเนียงผิดได้  

เช่น ที่ว่า

Seen the rain นั้น  เขาจงใจออกเสียงเป็น see the rain (ตกตัว n)  เพื่อแสดงว่าเป็นคนบ้านนอก ที่ไม่รู้ไวยกรณ์ภาษา ..เป็นการประชดเสียดสีของคนแต่งเพลง (แบบว่าอำมาตย์-ไพร่)     แต่คนเอามาแปลไม่เข้าใจก็แปลว่า seen เพื่อให้ถูกไวยกรณ์ 

Sun is cold and rain is hard ...ก็แปลผิด จริงๆ แล้วผมว่าน่าคือ  rain  is hot ...แต่สำเนียงใต้  ออ กลายเป็น อา  ส่วน อา กลายเป็น แอ  (เราคนไทยไปจับผิดฝรั่งพูดฝรั่งเฉยเลย)  

คำว่า sunny day เพลงนี้จะออกเสียงเป็น เซีนนี่เดย์   (ลากเสียง เซียน ให้ยาวเว่ออีกด้วย)  สำเนียงใต้ ซัน จะเป็น เซิน  เสมอ 

สำเนียงเมกัน มีหลายหลาก ตะวันตกกลาง (Mid West) ถือเป็นสำเนียงมาตรฐาน .... แต่พ่มฉอบส่ำเหนียงใต่หมากที่ซุ๊ด  เปร๊าะหมันเป่นเสียงด่นตรี๊    

...คนถางทาง (๘ มิย. ๕๖)