ภาพโดย : สุริยา คำโสภา
"หยดน้ำนมแม่นั้นกลั่นจากอก
แม่ฟูมฟักเลี้ยงลูกผูกจิตมั่น
ยามลูกหิวป้อนให้ลูกทุกวี่วัน
ดูดดื่มพลันทันจิตไม่ผิดใจ
รสกลมกล่อมพรัอมคุณค่าอาหารเสริม
ไม่ต้องเติมหรือตัดธาตุไหนไหน
ภูมิต้านทานมีครบสบฤทัย
เชื่อมสายใยแม่ลูกผูกสัมพันธ์
"นมวัว สัก ๑๐๐ กล่องหรือจะเท่านมแม่เพียงหยด"
"พระคุณใดไหนเล่าเท่าพระคุณแม่..."
รักแม่ให้มาก ๆ
ขอบพระคุณ ท่าน วอญ่า-ผู้เฒ่า ,ท่านแว่นธรรมทอง และท่านSila Phu-Chaya ที่แวะเวียนเข้ามาทักทายพร้อมแสดงความคิดเห็นที่เป็นประโยชน์ ให้ผู้เขียนมีกำลังใจในการสร้างสรรค์เรื่องดีๆต่อไป หากพลาดพลั้งประการใดก็ขออภัยมา ณ ที่นี้ด้วยครับ
kunrapee ก็กินนมแม่ตั้ง ๒ ปีเหมือนกันค่ะ แม่บอกว่าไม่ยอมเลิกเหมือนกันเลย ฮ่าฮ่า
สวัสดีครับที่ไปตอบให้ผมนะครับ
ซึ่งท่านคงเข้าใจผิดอยู่นะครับ
กษณ ที่แปลว่า ชั่วคราวนั้นก็ใช้ นั้นคือความหมายที่หนึ่ง ผมคิดว่าท่านคงเป็นพจนานุกรม จึงได้ความหมายแบบนี้นะครับ
แต่ กษณ นั้น กริยาที่ทำเป็นนาม มีความหมาย ว่า สิ้นไป แตกไป ดับไป ประทุษร้าย ทำลาย ครับ (ความมีเยอะกว่านี้ ผมยกมาเป็นตัวอย่าง)
จึงนำมาใช้ในการเกษียณอายุ นะครับ
และทำไม กษณ จึงเป็น เกษียณ ได้ ผมคิดว่าคนที่ใช้ผิด ก็คงแทบ กับว่า กษิร คิดว่าคง กษิณ แน่ ๆ แต่แท้ที่จริงไม่ใช่นะครับ
ขอกล่าวสั้นนะครับผมยาวนะครับถ้าจะอธิบายไปกว่านี้
ส่วน สมาส การต่อ สนธิก็ต่อ แต่ทั้งสองไม่เหมือนกันนะครับ คนละอย่างกันครับ
ขอบคุณที่แวะไปทักนะครับ
ยินรับขอเสนอนะครับ ดูพจนานุกรม Apte ของสันสกฤตก็ได้ครับ อาจไม่ชัดแต่ก็พอใช้ได้