การเรียนศัพท์ภาษาอังกฤษแบบ "สาวไส้" ทางภาษา

nidnoi
  Friend ---> Girlfriend ----> Ex-girlfriend   

เรื่อง "สาวไส้"  ทางภาษานี้อ่านมาจากนิตยสารขวัญเรือน    ส่วนใหญ่จะอ่านนิยาย    แต่มีคอลัมน์หนึ่งที่ไม่ใช่นิยายแต่ชอบอ่าน    เพราะนอกจากจะให้ความรู้ด้านภาษาอังกฤษแล้ว    ยังให้ข้อคิดเตือนใจและบางครั้งปนเรื่องตลกด้วย    เรียกว่าอ่านเพลินเลยล่ะ

คอลัมน์นี้เมื่อก่อนชื่อว่า "ภาษาอังกฤษพิชิตใจ"   เขียนโดยคุณเฑียร  ธรรมดา     ตอนนี้เปลี่ยนเป็น  English is all around   คนเขียนคนเดิม (เข้าใจว่าคงเขียนเป็น series)  ตอนที่อ่านมานี้ชื่อว่า "English is all around  และหญิงสาวกับมอเตอร์ไซค์"   คุณเฑียร   เล่าถึงการเรียนรู้ภาษาอังกฤษว่า  ควรเริ่มจาก...

"คำง่ายๆ ที่เรารู้ดีอยู่แล้ว  ที่เคยใช้เคยชินนี่แหละ.....เพราะสามารถใช้มันเป็นสะพานเชื่อมโยงไปยังคำอีกมากมายที่เรายังไม่รู้"

"...บางกรณีเราต้องใช้วิธีสาวไส้ทางภาษา   เพื่อหาที่มาที่ไปและเพื่อเข้าใจธรรมชาติของภาษาในส่วนลึก"

คุณเฑียร   ยกตัวอย่าง   คำว่า girlfriend

girl        แปลว่า  เด็กหญิงหรือหญิงสาว
friend    แปลว่า เพื่อน   นำมาต่อท้ายคำว่า girl จะได้คำใหม่ว่า girlfriend
girlfriend แปลว่า แฟนสาว (ไม่ได้แปลว่าเพื่อนที่เป็นหญิงสาว)

girl หรือ หญิงสาวนั้น   อายุมักจะยังไม่มากนัก   อาจจะเป็นเด็กหญิงหรือโตขึ้นมาเป็นสาวรุ่นแล้วก็ได้

แต่คำว่า girlfriend ที่ฝรั่งเขาใช้กันโดยทั่วไป   แม้จะมีอายุปาเข้าไปถึงขั้นสาวมากๆ (สาวน้อยลง) แล้วก็ยังใช้ได้     ถ้ามีฐานะเป็นแฟนกันละก็    เขายังใช้คำว่า girlfriend   อยู่เหมือนเดิม

แต่ถ้าไปกันไม่รอด  เปลี่ยนจากแฟน  เป็น อดีตแฟน   อันนี้เรียกว่า Ex-girlfriend

Friend  ---> Girlfriend ----> Ex-girlfriend  
ไม่ค่อยดี...เรื่องมันเศร้านะ  น่าจะเป็น..

Friend  ---> Girlfriend ---->fiancee ---> Wife
ฟังดูดีกว่าตั้งเยอะ......เนาะ

 

 

บันทึกนี้เขียนที่ GotoKnow โดย  ใน Nidnoi Variety

คำสำคัญ (Tags)#การฝึกฝนทักษะภาษาอังกฤษ#สาวไส้ทางภาษา#ขวัญเรือน#เฑียร#ธรรมดา#english-is-all-around

หมายเลขบันทึก: 47696, เขียน: 01 Sep 2006 @ 22:50, แก้ไข, 21 Jun 2012 @ 10:48, สัญญาอนุญาต: สงวนสิทธิ์ทุกประการ, ความเห็น: 7, อ่าน: คลิก
บันทึกล่าสุด


ความเห็น (7)

ศิริ
เขียนเมื่อ 02 Sep 2006 @ 14:22
ถึง Wife ----> Divorcee ได้ค่ะ พี่ nidnoi เศร้าเหมือนกัน
nidnoi
เขียนเมื่อ 04 Sep 2006 @ 18:57

คุณศิริ..
ถ้าเป็บแบบนั้นเศร้ากว่า  ex-girlfriend  อีกแน่ะ
พูดเรื่องอื่นดีกว่าเนาะ..

มีความสงสัยว่า   ทำไมเค้าใช้ ex-girlfriend, ex-husband
แต่กับคำว่า อดีตประธานาธิบดี   ใช้คำว่า former President

ฝากถามพี่โอ๋ค่ะ

ขจิต ฝอยทอง
เขียนเมื่อ 05 Sep 2006 @ 12:18
  • กลัวกลายเป็น widow ครับ
  • ขอบคุณที่นำสาระภาษาอังกฤษดีๆมาให้อ่านครับผม
nidnoi
เขียนเมื่อ 06 Sep 2006 @ 02:08
  • ไม่แน่ใจว่าถ้าเป็นพ่อม่าย (ภรรยาตาย) ใช้คำว่า widower หรือเปล่า
  • จะ widow  หรือ widower ก็อย่าเป็นเลยค่ะ   เรื่องมันเศร้า
  • boyfriend หรือ girlfriend ดีกว่าเนาะ..น่ารักดี
  • ขอบคุณที่แวะมาเยี่ยมค่ะ
ขจิต ฝอยทอง
เขียนเมื่อ 07 Sep 2006 @ 10:46
  •   แวะมาขอบคุณครับผม
  • รออ่านอีกครับผม

  • Reading




พี่เม่ย
เขียนเมื่อ 08 Sep 2006 @ 15:24
พี่เม่ยมาบอกว่าจัดการ load ภาพที่เราไป lunch กันวันนี้ไว้ให้แล้วค่ะ ที่นี่
คุณ nidnoi นำไปใช้ประกอบการบันทึกได้ตามสบายเลยนะ
popeka
IP: xxx.130.90.111
เขียนเมื่อ 23 Nov 2010 @ 19:41

แล้วเพื่อนที่เป็นผู้หญิง ใช้คำว่าอะไรครับ

ขอบคุณค่ะ