ภาษาอังกฤษที่คนไทยมักใช้แบบผิดๆ


ภาษาอังกฤษที่คนไทยมักใช้แบบผิดๆ
ภาษาอังกฤษที่คนไทยมักใช้แบบผิดๆ : บางศัพท์ที่คุณไม่เคย Get ตอน 1 


ภาษาอังกฤษที่คนไทยมักใช้แบบผิดๆ : บางศัพท์ที่คุณไม่เคย Get ตอน 1 


ปัจจุบันภาษาอังกฤษถือได้ว่ามีบทบาทต่อวิถีชีวิตของคนไทยในระดับหนึ่ง หรือจะพูดว่าบางกลุ่มก็ได้ หากท่านทำงานอยู่กับชาวต่างชาติ หรือมีเพื่อนชาวต่างชาติ มีเหตุจำเป็นตั้งมากมายที่เราจะต้องได้พูดคุย และถือได้ว่าเป็นสิ่งที่ดีครับ เพราะการได้พูดคุยกับใครสักคนหนึ่งที่ไม่ใช่คนไทย เราย่อมได้แนวคิดใหม่ๆ จากการสนทนา คนไทยเป็นจำนวนมากเวลาเจอฝรั่งมักจะกลัวเวลาฝรั่งมาถามทางหรือเข้ามาทักถามโน่นถามนี่ จริงอยู่ภาษาอังกฤษไม่ใช่ภาษาราชการของเรา แต่หากเราจะใช้ภาษาของเขาทั้งที่ เราก็ควรจะพูดให้ถูก ไม่ยากครับที่เราจะเรียน แต่ที่ทุกคนบอกว่ายาก เพราะเราไม่ตั้งใจเรียนแบบจริงๆจัง พอมีใครสักคนพูดให้เรามีกำลังใจขึ้นมา เราอาจจะขยันขึ้นมาเพียง 2 หรือ 3 วัน หลังจากนั้นก็จะเข้าสู่ภาวะปกติ คือ ขี้เกียจ แม้แต่ชาวต่างชาติเอง หากเขาจะใช้ภาษาไทย เขาก็ต้องใช้ภาษาไทยแบบไทยไม่ใช่ภาษาไทยแบบอังกฤษ ยกตัวอย่างมีฝรั่งบอกแม่ค้าส้มตำว่า อย่าเยอะพริกใส่ เพราะไม่ได้กิน จับใจความได้น่าจะหมายความว่า อย่าใส่พริกเยอะ เพราะกินไม่ได้ เฉกเช่นเดียวกันครับ การเรียนภาษาอังกฤษไม่ใช่เราจะต้องตามก้นฝรั่ง ในโลกปัจจุบันสื่อต่างๆ ความรู้ต่างๆ ล้วนแล้วเป็นภาษาอังกฤษ การทำงานบางบริษัทต้องสอบสัมภาษณ์เป็นภาษาอังกฤษ ทั้งที่อยู่เมืองไทยประชาชนคือคนไทย แต่ทำไมต้องใช้ภาษาอังกฤษ???

ภาษาอังกฤษของผมก็แค่ระดับหางอึ่ง แต่ผมก็รู้สึกภูมิใจที่ได้ใช้มันทุกวัน ผมแค่อยากแบ่งปันความรู้อันเล็กๆน้อยของผมให้กับคนที่อยากรู้บ้าง บางทีที่เราพูดๆกันอาจจะไม่ถูก ที่ยกมาให้ดูวันนี้อาจจะไม่ใช่ทั้งหมด แต่หากมีเวลาในวันข้างหน้าผมจะขอนำเสนอในตอนต่อไปครับ ส่วนในสำหรับวันนี้ขอนำเสนอ :

1. Where you go? (แวร์ ยู โก) คุณไปไหน? เป็นภาษาอังกฤษไทยที่เราได้ยินค่อนข้างบ่อย เวลาคนฝรั่งมายืนรอรถเมล์ หรือเวลามาถามทาง เราควรจะใช้คำว่า Where are you going? (แวร์ อาร์ ยู โกอิ้ง) เหมาะสมกว่า ไม่ต้องคิดอะไรมากครับ หากต้องการจะถามฝรั่งว่าคุณจะไปไหน ให้ท่องขึ้นใจเลยว่า Where are you going? (ศัพท์นี้ผมได้ยินนานมากบนรถเมล์สาย 72 เมื่อปี 44 เป็นนักศึกษาบริเวณย่านเทเวศน์)

2. It is more cold today. หรือ It is more warm today. วันนี้อากาศเย็นมากหนาวมาก หรือ วันนี้อากาศร้อนอบอ้าวมาก เวลาเราจะเปร่ยๆ บอกฝรั่งว่า วันนี้อากาศเป็นเช่นไร ลองเปลี่ยนจากประโยคข้างบนเป็นคำว่า It is colder today จะดีกว่านะครับ น่าจะใช้ได้ดีกับอากาศช่วงนี้

3. I will telephone you later. ผมจะโทรหาคุณภายหลัง ลองใช้ประโยคนี้ดูครับ I will call you later. หรือ I will phone you later. (ได้ยินข้างตู้โทร.บังเอิญรออยู่ด้วย)

4. I can to speak English ฉันสามารถพูดภาษาอังกฤษได้ หรือ I cannot to speak English ฉันพูดภาษาอังกฤษไม่ได้ ประโยคนี้คนไทยก็ใช้ผิดบ่อยครับ ส่วนมากหากเราจะพูด ควรจะพูดว่า I can speak English ผมหรือฉันสามารถพูดภาษาอังกฤษได้ ปกติ หลังกริยาช่วย Helping verb คือ Can ไม่ค่อยนิยมเติม to
*** อีกกรณีหนึ่งบางคนชอบใช้คำว่า I donft speak English ผมไม่พูดภาษาอังกฤษ แทนคำว่า I cannot speak English ฉันไม่สามารถพูดภาษาอังกฤษได้ ความแตกต่างระหว่างสองคำว่า I cannot speak English คืออยากพูดแต่พูดไม่ได้ ส่วน I donft speak English ฉันไม่พูดภาษาอังกฤษ คือพูดได้ แต่ไม่อยากพูด ต้องนำไปให้ถูกด้วยนะครับ

5. My father and my mother want me to study. พ่อแม่ของฉันต้องการให้ฉันเรียนหนังสือ จะว่าไปแล้วประโยคนี้มันก็ไม่ได้ผิดร้ายแรงอะไรมากมาย แต่อาจจะเป็นเพราะใช้คำฟุ่มเฟื่อยเกินไปและใช้กาลไม่ถูก หากคิดว่าประโยคนี้ไม่เหมาะ ลองมาใช้ประโยคนี้ดูครับ My parents wanted me to study.

6. I am thinking to change my job. ผมกำลังคิดว่าจะเปลี่ยนงานหรือหางานใหม่ทำ ควรจะใช้ประโยคนี้เหมาะสมกว่าครับ I am thinking of changing my job.

7. I am boring in the lessons. ผมหรือเดี๊ยนเบื่อวิชานี้ แต่ประโยคนี้แปลว่า ผมเป็นคนน่าเบื่อในวิชานี้ แต่หากเราจะบอกว่าผมเบื่อวิชานี้ หรือชั่วโมงนี้ ต้องพูดว่า I am bored in the lessons.

8. He/ She has much money. เขา/ หล่อน มีเงินเยอะมาก ควรจะใช้ประโยคนี้ดีกว่าครับ He/ She has a lot of money. เขา / หล่อน มีเงินเยอะมาก

9. I am not believing you. ฉันกำลังจะไม่เชื่อคุณ ลักษณะนี้จะเห็นได้ชัดว่าเป็นภาษาอังกฤษแบบไทย ควรจะใช้คำว่า I donft believe you ฉันไม่เชื่อคุณหรอก.

10. Itfs often raining here ที่นี่ฝนมักตกบ่อยๆ ควรจะพูดว่า It often rains here. ดีกว่าครับ

11. You speak a very good English คุณพูดภาษาอังกฤษได้ดีมาก ควรจะพูดว่า You speak very good English คุณพูดภาษาอังกฤษได้ดีมาก

12. I want go home ฉันอยากกลับบ้าน ควรจะพูดว่า I want to go home ดีกว่านะครับ

13. ส่วนข้อนี้เวลาฟังฝรั่งต้องฟังให้ดีนะครับ เกี่ยวกับ How are you doing? สบายดีไหม เป็นไงบ้าง กับ What are you doing? กำลังทำอะไรอยู่หรือ อย่าจำสับสนนะครับ

14. Please listen me. ได้โปรด ฟังผมหน่อย ควรจะพูดว่า Please listen to me. หรือจะพูดว่าอะไรก็ช่าง เช่น You never listen to me. คุณไม่เคยฟังผมเลย หรือ She never listens to me หล่อนไม่เคยฟังผมเลย

15. เวลาเข้าไปยังร้านอาหาร จะมีศัพท์หนึ่งที่คนไทยมักจะพูดติดปาก นั่นก็คือ Menu เมนู แต่ฝรั่งมักจะออกเสียงว่า เมนิว ส่วนเรียกให้บ๋อยมาเก็บเงิน ก็ไม่ต้องตะโกนบอกว่า เช็คบิล นะครับ แค่บอกว่า บิล พลีส ก็พอแล้ว

16. This is the first time I am here. นี้เป็นครั้งแรกที่ผมได้มาที่นี่ ควรจะใช้คำว่า This is the first time I have been here. ดีกว่าครับ

17. I see เรามักจะได้ยินฝรั่งพูดบ่อยๆในการสนทนา เป็นการเชิงรับ แปลว่า อ๋อ เหรอ หรือครับ เราสามารถนำไปใช้แทนคำว่า Yes ได้ จะทำให้การสนทนามีความสนุกมากขึ้น และคำว่า You know? แปลว่า รู้ไหม หากเป็นภาษาไทยก็น่าจะแปลว่า นี่ ๆ เธอรู้ไหม?

18. Please explain me what you want ประโยคนี้เหมาะสำหรับพนักงานขายสินค้าครับ หมายความว่า ได้โปรดอธิบายให้ผมทราบหน่อยสิครับว่า ท่านต้องการอะไร แต่หากจะให้สมบูรณ์แบบต้องพูดว่า Please explain to me what you want.

19. I want to my English better ผมต้องการให้ภาษาอังกฤษของผมดีขึ้น ควรจะพูดว่า I want to better my English น่าจะรื่นหูฝรั่งกว่าครับ.

**** ประโยคที่ได้ยกให้มาทั้งหมด ส่วนมากได้ยินกับหูตัวเอง ป้ายรถเมล์บ้าง หูไม่รักดีไปได้ยินชาวบ้านชาวช่องเขายืนคุยกับฝรั่งบ้าง (หูหาเรื่อง) ฯลฯ บางครั้งก็เกิดความสงสัยเองว่า คนอื่นพูดไป ถูกต้องหรือเปล่า ก็ไปเสาะแสวงหาเพื่อนฝรั่งถามมาบ้าง ก็ได้คำตอบที่ออกมานั่นแหละครับ
สุดท้ายนี้หากเกิดข้อผิดพลาดประการใดในการอธิบายไม่ชัดเจนก็ต้องขออภัยด้วยนะครับ หากมีข้อผิดพลาดอันใดที่เกิดขึ้น ถือว่าเป็นความผิดพลาดที่ผมไม่ได้เจตนาจะให้เกิดขึ้น วัตถุประสงค์แค่อยากให้แบ่งบันความรู้แค่หางอึ่งของผมให้กับอีกๆหลายคนๆ. ขอบคุณครับ (หากมีเวลาจะนำเสนอ คำว่า Wanna และคำว่า Gonna แปลว่าอะไร ทำไมถึงไม่มีในดิก)

Good bye for now แปลว่า ไปหละนะ

คำสำคัญ (Tags): #สื่อการเรียน
หมายเลขบันทึก: 456254เขียนเมื่อ 26 สิงหาคม 2011 11:41 น. ()แก้ไขเมื่อ 7 มิถุนายน 2012 14:15 น. ()สัญญาอนุญาต: ครีเอทีฟคอมมอนส์แบบ แสดงที่มา-ไม่ใช้เพื่อการค้า-อนุญาตแบบเดียวกันจำนวนที่อ่านจำนวนที่อ่าน:


ความเห็น (1)

น้องคะ

เนื่องจากทางทีมงานได้เล็งเห็นว่าการใช้งานของน้องๆ น่าจะได้รับคำแนะนำจากคุณครูผู้สอนเพื่อเข้ามาใช้งานเพื่อการเรียนการสอน

ทาง ทีมงานจึงอยากจะขอรบกวนน้องๆ แจ้งครูผู้สอนให้แนะนำน้องๆ ใช้งานที่เว็บไซต์ Class.in.th ที่ได้พัฒนาขึ้นเพื่อเป็นระบบสำหรับแลกเปลี่ยนเรียนรู้แก่ครูและนักเรียนค่ะ

รบกวนน้องแจ้งคุณครูให้อ่านรายละเอียดเพิ่มเติมได้จากบันทึกเปิดตัว Class.in.th ระบบจัดการเรียนการสอนของไทย นี้นะค่ะ

ขอบคุณค่ะ

พบปัญหาการใช้งานกรุณาแจ้ง LINE ID @gotoknow
ClassStart
ระบบจัดการการเรียนการสอนผ่านอินเทอร์เน็ต
ทั้งเว็บทั้งแอปใช้งานฟรี
ClassStart Books
โครงการหนังสือจากคลาสสตาร์ท