คนทำงาน หลายท่าน บ่นกับผู้เขียนถึงผู้บังคับบัญชาตนเองว่า
ทำงานละเอียดจัง คิดให้ทุกอย่าง จนผู้ใต้บังคับบัญชาไม่ต้องคิดอะไร บางครั้งถึงกับลงทุนทำเองในงานเล็กๆ แทนที่จะนั่งคิดการใหญ่ แล้วมอบหมายให้ผู้ใต้บังคับบัญชาได้ใช้ศักยภาพพัฒนางาน
สงสัยว่า เป็นเพราะไม่ไว้ใจผู้ใต้บังคับบัญชา เกรงงานจะออกมาไม่ได้ดี
หรืออาจ เป็นเพราะเมื่อสมัยก่อนไม่เคยได้ทำเอง เพิ่งมีโอกาสทำ
หรืออาจ เป็นเพราะทำงานไม่เป็น ไม่เข้าใจบทบาทหน้าที่ของตน
ผู้เขียนไปเจอสำนวนอังกฤษตามที่ตั้งเป็นชื่อเรื่องไว้ คิดว่าเข้ากันได้กับผู้บังคับบัญชาประเภทนี้
ก็เลยเอามาฝากครับ
Why keep a dog and bark yourself ?
เป็นสำนวน แปลได้ความว่า
There's no need to do something yourself when you have somebody to do it for you.
เฮ้อ! ลงทุนซื้อ บางแก้ว มาเลี้ยงเฝ้าบ้าน แต่กลับเอาไปผูกไว้หลังบ้าน แล้วมาคอยนั่งเห่าไล่ขโมยเอง
สุดยอดคราฟ
ประเภทนี้เรียกว่าไว้แต่ใจตนเอง ไม่ไว้ใจผู้อื่น ต้องเพิ่มทักษะการทำงานเป็นทีมและการคิดเชิงระบบให้
ดีนะได้เรียนรู้ภาษาไปด้วย ได้ข้อคิดด้วย แต่ภ้ามองในมุมกันข้าม ผู้บังคับบัญชาที่เป็นแบบ The Yes Man มีสำนวนภาษาอังกฤษ หรือสำนวนไทยบ้างมั้ย..
โดนใจมากครับอยากให้ผู้บังคับบัญชาบางคนมาอ่านคงจะสำนึกได้บ้าง