สารั์จ สารโต ัต ๎วา...

สาระ

สารั์จ สารโต ัต ๎วา...

 

    Sārañca sārato ña‿tvā,
    Asārañca asārato;
    Te sāraṃ adhigacchanti,
    Sammāsaṅkappagocarā. (12)


    ชนเหล่าใดเห็นสิ่งที่มีสาระ ว่ามีสาระ,
    และเห็นสิ่งที่ไม่มีสาระ ว่าไม่มีสาระ;
    ชนเหล่านั้น ย่อมได้รับสาระ,
    มีความดําริชอบเป็นที่ยึดเหนี่ยว. (12)


    Those who see essence as essence,
    And non-essence as non-,
    Do arrive at the essence,
    The right thoughts are their restraint. (12)

ดัชนีต่างๆ ในการแปลพระไตรปิฎกสากล : World Tipiṭaka Translation Index
ชื่อ :     DHAMMAPADA 12/423 : Sāriputtattheravatthu
           Story of Sāriputta, เรื่องพระเถระ(อัครสาวก)ชื่อสาริปุตตะ
ศัพท์ธัมมสังคณี :    Sammāsaṅkappagocarā→ Sammāsaṅkappa : right       thoughts  สัมมาสังกัปปะ 29Dhs:400
ปิฎกอ้างอิง :    Sāriputtatthera 18Ud:291; 19Pv; 19Th1; 20Ap1; 28Mi
คลังข้อมูลปาฬิ :     ...Sammāsaṅkappa... 3V:70; 3V; 6D; 7D; 8D; 9M; 10M; 11M;  12S2; 13S4; 14S5; 15A3; 15A4; 16A6; 16A7;  17A8; 17A10;  24Mn; 25Cn; 26Ps; 27Ne; 27Pe; 29Dhs; 30Vbh; 32Kv
คำสำคัญ :     sāra, essence, สาระ

 

ข้อมูลเพิ่มเติมจาก

flickr

โครงการพระไตรปิฎกสากล อักษรโรมัน