Proverb (สุภาษิต คำพังเพย)
Look before you leap = คิดก่อนทำ
A bad workman quarrels with his tools = รำไม่ดีโทษปี่โทษกลอง
A fine cage won’t feed the bird = นกน้อยในกรงทอง
Actions speak louder than words = ทำดีกว่าพูด
Better late than never = มาช้ายังดีกว่าไม่มาเลย
Eat to live but not live to eat = กินเพื่ออยู่แต่อย่าอยู่เพื่อกิน
Early bird catch the worm = คนตื่นแต่เช้าย่อมได้เปรียบ
Experience is the best teacher = ประสบการณ์เป็นครูที่ดีที่สุด
Fine feathers make fine birds = ไก่งามเพราะขน คนงามเพราะแต่ง
First think and then speak = คิดก่อนพูด
God help them who help themselves = พระเจ้าจะช่วยเหลือคนที่ช่วยตัวเองก่อน
Grasp all, lose all = โลภมากลาภหาย
Health is the better than wealth = สุขภาพดีย่อมดีกว่าความร่ำรวย
He laughs best who laughs last = หัวเราะทีหลังดังกว่า
Honesty is the best policy = ความซื่อสัตย์เป็นสิ่งที่ดีที่สุด
It’s never too late to mend = ไม่สายเกินแก้
Judge the daughter by the mother = ดูช้างให้ดูหาง ดูนางให้ดูแม่
Let by gone, be by gone = ให้มันแล้ว แล้วไป
Love is blind = ความรักทำให้คนตาบอด
Like father, like son = ลูกไม้หล่นไม่ไกลต้น
Make hay while the sun shines = น้ำขึ้นให้รีบตัก
สูภาษิตEng มีประโชน์จริงๆ
สวัสดีครับ
นำไปใช้ได้ครับ
ขออนุญาตนำไปใช้นะครับ
ผมชอบอันนี้ครับ
First think and then speak
ขอนำเสนอเป็นภาษาเหนือได้ไหม*-*