...

 

ภาพนักบินอวกาศสหรัฐฯ "สทอรี มัสเกรฟ" จากวิกิพีเดีย ยุคที่ท่านอาจารย์มัสเกรฟเกิดคงจะยังไม่มีคำแนะนำให้ผู้ชายใช้ยาป้องกันมะเร็งต่อมลูกหมาก > [ Wikipedia ]

...

เป็นที่ทราบกันดีว่า ยาต้านต่อมลูกหมากโตที่ชื่อ "โปรสการ์ (ชื่อการค้า - Proscar)" หรือ "ฟีนาสเทอรายด์ (ชื่อสามัญ - finasteride)" มีอะไรดีๆ แฝงเร้นอยู่ คือ ทำให้ผู้ชายที่กินผมดกขึ้น (ต้องมีผมเหลืออยู่ ไม่ใช่ไม่มีผมแล้วไปกิน) หรือชะลอโรคผมร่วง (หัวล้าน) ในผู้ชายได้

โรงพยาบาลรักษามะเร็งแห่งหนึ่งในไทยเคยมียอดการจ่ายยานี้มากเป็นอันดับ 1 ทำให้มีความเป็นไปได้ว่า คนไข้ส่วนหนึ่งไปรักษาต่อมลูกหมากโต (ผู้ชายมักจะเริ่มโตตั้งแต่อายุ 40 ปีเศษๆ ซึ่งเป็นช่วงที่ผมเริ่มร่วงพอดี) ที่นั่น จริงๆ แล้วไปเบิกยารักษา "หัว" มากกว่า

...

สมาคมมะเร็งวิทยาอเมริกา (ASCO) และสมาคมแพทย์ยูโร (ศัลยกรรมทางเดินปัสสาวะ) อเมริกา (AUA) แนะนำให้ผู้ชาย (สหรัฐฯ... ไม่รู้รวมไทยด้วยหรือเปล่า) ที่มีอายุ 55 ปีขึ้นไปกินยาฟีนาสเทอไรด์ เนื่องจากมีการศึกษาวิจัยอย่างเป็นระบบรับรองคุณภาพมากถึง 15 รายงาน

นัยว่า จะป้องกันโรคต่อมลูกหมากโต (ทำให้ปัสสาวะลำบาก ต้องเบ่ง ปัสสาวะไม่ค่อยพุ่ง แต่จะตกอยู่ใกล้ๆ ตัว และอาจหยดติ๋งๆ ทำให้สูญเสียความเชื่อมั่นในตัวเอง) ด้วย ป้องกันมะเร็งต่อมลูกหมากได้ 25% ด้วย แถมยังป้องกันหัวล้านไปในตัว (ข้อหลังนี่คงจะทำให้ขวัญและกำลังใจของผู้ชายดีขึ้นมากๆ เลย)

...

มะเร็งต่อมลูกหมากพบมากเป็นอันดับ 2 ของมะเร็งทั่วโลก ผู้ชายที่คาดว่า จะมีอายุขัยเกิน 65 ปีมีคามเสี่ยงต่อโรคนี้เพิ่มมากขึ้นตามอายุ

ปัญหาของยานี้คือ ต้องกิน 7 ปีขึ้นไปจึงจะมีผลในการป้องกันมะเร็งชัดเจน และราคายาแพงมาก ทำให้การนำคำแนะนำของผู้เชี่ยวชาญไปใช้จริงๆ ไม่ได้ง่ายเลย (แต่ถ้าทำได้จริง... ผู้ชายทั่วโลกคงจะมีความสุขมากขึ้นแยะ)

...

ถึงตรงนี้... ขอให้พวกเรามีสุขภาพดีไปนานๆ ครับ

... 

 > [ FreeFoto ] 

ภาษาอังกฤษสบายๆ สไตล์เรา                       

หัวข้อเรื่องต้นฉบับวันนี้คือ 'Experts promote baldness drug for prostate cancer' แปลว่า "ผู้เชี่ยวชาญสนนับสนุนให้ยาแก้หัวล้านป้องกันมะเร็งต่อมลูกหมาก"

  • 'baldness' > [ บ๊อล - เหนส - ส(s) ] > [ Click ] , [ Click ]
  • 'baldness' > noun = ภาวะหัวล้าน
  • 'bald' > [ บ้อล - ด(d) ] = adjective = หัวล้าน

...

 

  • ตัวอย่าง > This tyre is bald. It has no treads.
  • แปลว่า > ยางเส้นนี้โล้นแล้ว มันไม่มีดอกยาง (ร่องรีดน้ำที่หน้ายาง)

  • ตัวอย่าง > He has a bald patch on the top of his head.
  • แปลว่า > เขามีแถบ (patch = แถบ) หัวล้านที่ส่วนบนของหัว

...

[ FreeFoto ]

...

ขอให้ย้ำเสียงหนัก (accent) ตรงเสียงตัวอักษรหนา (ขีดเส้นใต้) เสียงอื่นๆ พูดให้เบาลง ส่วนตัวเสียงที่ใช้อักษรเอียงให้พูดเบาๆ คล้ายเสียงกระซิบ

พยายามอย่าพูดภาษาอังกฤษโดยไม่ย้ำเสียง (ไม่มี accent) เพราะฝรั่งฟังแล้วไม่ค่อยเข้าใจ

...

 

ที่มา                                                       

  • Thank Reuters > Will Dunham. Maggie Fox & Eric Walsh ed. > Experts promote baldness drug for prostate cancer > [ Click ] > February 24, 2009.
  • ขอขอบพระคุณ > อ.นพ.ศิริชัย ภัทรนุธาพร สสจ.ลำปาง + อ.นพ.โอฬาร ยิ่งเสรี ผอ.รพ.ห้างฉัตร + อ.อรพินท์ บุญเสริม + อ.อนุพงษ์ แก้วมา > สนับสนุนเทคนิค iT.
  • ข้อมูลในบล็อกมีไว้เพื่อส่งเสริมสุขภาพ ไม่ใช่วินิจฉัยหรือรักษาโรค > ท่านที่มีโรคประจำตัว หรือมีความเสี่ยงโรคสูง ควรปรึกษาหมอที่ดูแลท่านก่อนนำข้อมูลไปใช้
  • นพ.วัลลภ พรเรืองวงศ์ โรงพยาบาลห้างฉัตร ลำปาง สงวนลิขสิทธิ์ > ยินดีให้ท่านผู้อ่านนำไปเผยแพร่ได้ ห้ามนำไปใช้เพื่อการค้า > 25 กุมภาพันธ์ 2552.