...
ภาพที่
1: แผนที่พม่าจากวิกิพีเดีย > [ Wikipedia ]
- คนไทยมักจะคิดว่า พม่าอยู่ทางทิศตะวันตกของไทย ทว่า... จริงๆ
แล้วพม่าอยู่ทางตะวันตกเฉียงเหนือของไทยดังภาพที่ 2
...
ภาพที่ 2:
แผนที่พม่า (Google map) จาก www.nationsonline.org >
[
Click ]
...
ภาพที่ 3:
แผนที่พม่า (Google map) จาก www.nationsonline.org >
[
Click ]
- โปรดสังเกตว่า เมืองหลวงของพม่า (ย่างกุ้ง / Yangon)
อยู่ระดับใกล้เคียงกับเมืองเมาะละแหม่ง (Moulmein) เขตมอญ จังหวัดตาก
และพิษณุโลก
...
ภาพที่ 4:
แผนที่พม่า (Google map) จาก www.nationsonline.org >
[
Click ]
- โปรดสังเกตว่า เมืองหลวงของพม่า (ย่างกุ้ง / Yangon)
อยู่ระดับใกล้เคียงกับจังหวัดตาก และพิษณุโลก
- ถ้ามีการสร้างทางหลวงเชื่อมจากแม่สอด ("แม-เซ่า" ในภาษาพม่า)
ไปย่างกุ้งได้... การค้าขาย การลงทุน
และการท่องเที่ยวระหว่างพม่ากับไทยจะก้าวไปไกลมากๆ เลย
...
ทบทวนศัพท์ตอนที่
5 > [ Click
]
- เมียนม่าร์ = ชาวพม่าทุกกลุ่มรวมกัน
- บะหม่า = ชาวพม่ากลุ่มใหญ่
- ชาน = ไทยใหญ่ รัฐฉาน (ออกเสียง "ชาน")
- ม็อน = ชาวพม่าเชื้อสายมอญ
- กยิน = กะเหรี่ยง
...
- โยเดีย = ไทย (คนไทย ประเทศไทย)
- ไท้ = ไทย (ประเทศ)
- ไหน่หงั่ง = ประเทศ
...
- ดานะ = ทาน
- ซีวิต๊ะ = ชีวิต
- ซีวิต๊ะ ดานะ = ทานที่ช่วยชีวิตคน
ชาวพม่ามักจะใช้เรียกการบริจาคเลือด
...
- ต้วย = เลือด
- ลู่ = ให้
- ต้วย ลู่ = บริจาคเลือด
...
ทีนี้ถ้าเราจะพูดว่า
"ผมเป็นคนไทย" จะกล่าวอย่างไร เราจะเริ่มตรงคำว่า "คนไทย" ก่อน
ภาษาพม่านิยมเติมคำ "พลเมือง (หลู่ = คน; เมียว =
เมือง)" เข้าไป
ภาษาไทยเรานิยมใส่คำขยายไว้ด้านหลัง เช่น คนไทย ฯลฯ คำขยายคือ
"ไทย" ใส่ไว้ด้านหลัง ภาษาพม่าส่วนใหญ่จะทำอะไรตรงกันข้ามกับภาษาไทย
คือ นิยมใส่คำขยายไว้ด้านหน้า
...
เพราะฉะนั้นคำว่า "คนไทย"
ในภาษาพม่าคือ "ไทย (โยเดีย)" + "พลเมือง (หลู่ เมียว)" รวมกันเป็น
"ไทย + คน + เมือง" = "โยเดีย หลู่เมียว" ดังต่อไปนี้
ภาษาพม่า |
ภาษาไทย |
โยเดีย |
ไทย |
หลู่ |
คน |
เมียว |
เมือง |
โยเดีย หลู่เมียว |
คนไทย |
...
ถ้าจะกล่าวถึงประเทศไทยนิยมผสมคำว่า
"ไทย (ไท้)" + "ประเทศ (ไหน่หงั่ง)" รวมกันเป็น "ไทย + ประเทศ" = "ไท้
ไหน่หงั่ง" ดังต่อไปนี้
ภาษาพม่า |
ภาษาไทย |
ไท้ |
ไทย |
ไหน่หงั่ง |
ประเทศ |
ไท้ ไหน่หงั่ง |
ประเทศไทย |
...
ภาพที่ 5:
เด็กหญิงคนนี้รอความช่วยเหลือเมื่อครั้งพายุนาร์กิส (มิถุนายน
2551)
- ชาวพม่าเชื่อว่า
ถ้าได้ทำบุญร่วมกัน... ชาติต่อๆ ไปจะมีโอกาสพบกัน และได้
"ช่วยเหลือเกื้อกูล" กันอีก จึงนิยมรวมตัวกันทำบุญเป็นกลุ่มๆ
โดยเฉพาะคนที่เป็นญาติสนิทมิตรสหายจะนิยมทำบุญร่วมกันมาก
เมื่อเกิดวิกฤตการณ์พายุนาร์กิสจึงช่วยเหลือกันเต็มที่
...
- ชาวพม่าที่เป็นกรรมการสมาคมผู้บริจาคเลือดพุกาม
(Pagan เมืองตอนกลางค่อนไปทางเหนือของพม่า) เล่าว่า
หลังพายุนาร์กิสเข้า...
สมาคมผู้บริจาคเลือดพุกามระดมคนได้นับพันผลัดกันไปช่วยผู้ประสบภัย
...
ภาพที่ 6:
เด็กกลุ่มนี้รอความช่วยเหลือเมื่อครั้งพายุนาร์กิส (มิถุนายน
2551)
- ชาวพม่ามีความอดทนและความเข้มแข็งมากทั้งๆ
ที่วิกฤตการณ์พายุนาร์กิสทำความเสียหายอย่างรุนแรง
บางหมู่บ้านมีคนก่อนพายุเข้า 300 คน หลังพายุเข้ามีคนเหลืออยู่เพียง
30 คน
...
ภาพที่ 7:
เด็กคนนี้กำลังได้รับความช่วยเหลือเมื่อครั้งพายุนาร์กิส
(มิถุนายน 2551)
- อาหารเช้ามื้อนี้ของเด็กๆ เป็นข้าวต้ม... ต้มแบบเจือจาง
และใส่นมไปอีกนิดหน่อย เนื่องจากผู้บริจาคไปเรือลำเดียว
คนรอรับบริจาคมีเป็นหมู่บ้าน
...
- แบบนี้ก็อร่อยมากๆ แล้วครับ (ดูจากหน้าเด็ก)
เพราะความหิวเป็นเครื่องเจริญอาหารได้ในตัว
- ขอเรียนขอบพระคุณและขอบคุณคนไทยที่ให้ความช่วยเหลือชาวพม่า
พร้อมทั้งขอเรียนให้พวกเราทราบว่า
เจ้าภาพมื้อนี้เป็นชาวพม่าด้วยคนไทยด้วย เข้าไปแบบ
"ร่วมด้วยช่วยกัน"
...
ภาพที่ 8:
สมาคมบริจาคเลือดพุกาม (มิถุนายน 2548)
-
โปรดสังเกตรถที่พร้อมนำผู้บริจาคเลือดไปยังโรงพยาบาลพุกามเป็นรถสีขาว...
ชาวญี่ปุ่นชอบใช้รถสีขาว แน่นอนว่า
รถที่รอบริการรับส่งเป็นรถบริจาคของญี่ปุ่น
ชาติที่รู้จักลงทุนเจาะจงเรื่องบริจาคเลือด เพื่อชนะใจชาวพม่า
- โรงพยาบาลพุกามยังไม่มีตู้เย็นสำหรับเก็บเลือด (มิถุนายน 2551)
จึงใช้วิธีลงทะเบียนสมาชิกผู้บริจาคเลือดไว้
ต้องการกลุ่มใดก็หาสมาชิกมาเจาะเลือดใส่ถุง แล้วให้กันวันนั้นเลย
...
ภาพที่ 8:
สมาคมบริจาคเลือดพุกาม (มิถุนายน 2548)
- คนที่จดข้อมูลทางซ้ายคือ
อาจารย์วิเชียรที่เกษียณจากคณะมนุษยศาสตร์ มช.
(นุ่งโสร่งเข้ากับบรรยากาศเสียด้วย) คนที่จดข้อมูลทางขวาคือ
ผู้การฐนัส
...
- โปรดสังเกตชาวญี่ปุ่นอาสาสมัครที่เข้าไปช่วยกิจการคลังเลือด
และการบริจาคเลือดในพม่า (คนที่ยืนด้านซ้ายมือ) ทำให้ "ได้ใจ"
ชาวพม่ามากๆ เนื่องจากชาวพม่าถือกันว่า
การบริจาคเลือดเป็นทานประเภทช่วยชีวิตมนุษย์ (ซีวิต๊ะ ดานะ = ชีวิตะ
ทาน)
- ถ้าเมืองไทยเรามีตู้เย็นคลังเลือดใช้แล้ว... ซ่อมให้ดี
นำไปบริจาคจะช่วยเหลือชาวพม่าได้มาก กรรมการท่านหนึ่งของสมาคมฯ บอกว่า
ยินดีจะมารับที่เมียววดี (เมืองที่อยู่ตรงข้ามสะพานมิตรภาพไทย-พม่า
แม่สอด ตาก)
...
ประเทศบางประเทศหรือเมืองบางเมืองที่มีมาแต่โบราณใช้คำว่า
"ปี" เช่น รัฐฉาน (เขียน "สยาม") ฯลฯ เรียกว่า "ฉาน + รัฐ" = "ชาน +
ปี = ชานปี"
ประเทศไทยเดิมชื่อ "สยาม" เพิ่งเปลี่ยนชื่อเป็น "ไทย" มาไม่นาน
ประเทศที่เปลี่ยนชื่อใหม่หรือเกิดใหม่ นิยมใช้คำว่า "ไหน่หงั่ง"
คนพม่าไม่นิยมเรียกเมืองไทยว่า "ไท้ปี" ทว่า... นิยมเรียกว่า
"ไท้ไหน่หงั่ง"
...
เคล็ดไม่ลับ
- ภาษาพม่าส่วนใหญ่จะทำอะไร "ตรงกันข้าม" กับภาษาไทย เช่น
คำขยายมักจะขยายไว้ด้านหน้ามากกว่าด้านหลัง เช่น ภาษาไทยพูด "คนไทย"
ภาษาพม่าจะพูดว่า "ไทยคน (ไทย + พลเมือง = โยเดีย หลู่เมียว)"
ฯลฯ
- แน่นอนว่า ภาษามักจะมี "ข้อยกเว้น (exception)" เสมอ
ซึ่งภาษาพม่าก็มีข้อยกเว้นทำนองนี้เช่นกัน
...
ศัพท์ในตอนนี้
- หลู่ = คน
- เมียว = เมือง
- หลู่เมียว = พลเมือง
...
- ไหน่หงั่ง = ประเทศเกิดใหม่ หรือเปลี่ยนชื่อใหม่
- ปี = ประเทศ หรือรัฐที่มีมาแต่โบราณ
...
แบบฝึกหัด
จงแปลภาษาไทยเป็นภาษาพม่า
- คนไทย
- คนไทยใหญ่ (รัฐฉาน)
- คนกะเหรี่ยง
- คนมอญ (พม่าเชื้อสายมอญ)
- คนพม่า (ทุกกลุ่มรวมกัน)
- ประเทศไทย
เฉลย
- คนไทย = โยเดีย หลู่เมียว
- คนไทยใหญ่ (รัฐฉาน) = ชาน หลู่เมียว
- คนกะเหรี่ยง = กยิน หลู่เมียว
- คนมอญ (พม่าเชื้อสายมอญ) = ม็อน หลู่เมียว
- คนพม่า (ทุกกลุ่มรวมกัน) = เมียนหม่า หลู่เมียว
- ประเทศไทย = ไท้ ไหน่หงั่ง
...
ขอแนะนำ
...
- ขอแนะนำเว็บไซต์ "ศูนย์พม่าศึกษา มหาวิทยาลัยนเรศวร"
- [ Click ]
...
...
- ขอแนะนำหนังสือ "เรียนรู้ภาษาพม่าด้วยตนเอง" พิมพ์ครั้งที่ 11.
ราคา 55 บาท เขียนโดยท่านอาจารย์วินมิตร โยสาละวิน โทรศัพท์
055-545.257 ตู้ ปณ.62 อำเภอแม่สอด จังหวัดตาก 63110.
...
...
ที่มา
- กราบขอบพระคุณ > ท่านพระอาจารย์ธัมมานันทมหาเถระ อัครมหาบัณฑิต
(สมณศักดิ์พม่า) และท่านพระอาจารย์ชนกะ วัดท่ามะโอ ลำปาง
- นพ.วัลลภ พรเรืองวงศ์ นักเรียนภาษาพม่า
> 27 พฤศจิกายน 2551.
...
- สงวนลิขสิทธิ์บทความในบล็อก "บ้านสุขภาพ" และ "บ้านสาระ"
- ยินดีให้ท่านผู้อ่านนำไปใช้ส่งเสริมสุขภาพ หรือเผยแพร่ความรู้ได้
ห้ามนำไปใช้เพื่อการค้า
...