วันนี้แปลภาษาจากไทยเป็นอังกฤษ ก็ได้รู้ศัพท์เพิ่มเติม เป็นการฝึกภาษาอังกฤษของตัวเองไปอีกแบบ

วันนี้ก็เป็นวันแรกที่ได้เขียนบันทึกกับ gotoknow ซึ่งเป็นแหล่งความรู้และเครือข่ายที่น่าสนใจและเป็นประโยชน์อย่างมากมาย ผมเองก็เขียนบล็อกกับที่อื่นด้วยเหมือนกันแต่เห็นว่า gotoknow มีผู้ทรงคุณวุฒิหลายท่านสละเวลามาเขียน ดีใจมากที่ได้อ่านบล็อกของ อาจารย์ที่สอนในระดับมหาวิทยาลัยหลายท่านๆ (เพราะผมเองก็แอบฝันว่าสักวันจะต้องเรียนต่อ ป.โท-เอก และมาเป็นอาจารย์สอนระดับมหาวิทยาลัยให้ได้ )

วันนี้ก็มีงานเข้าชิ้นนึงเป็นงานแปลจากภาษาไทย เป็นอังกฤษ จริงๆ ข้าพเจ้าก็ไม่ได้เก่งอะไรมากมาย ก็ฝึกฝนตนเองอยู่เสมอเพราะภาษามีอะไรที่ต้องให้ศึกษาอยู่ทุกวัน เกิดสำนวน คำใหม่ๆ ขึ้นเกือบทุกวัน ยิ่งการแปลด้วยแล้ว ก็ต้องยิ่งฝึกสะสมประสบการณ์ไว้ในคลังสมองทุกๆนาทีเลยทีเดียว จะได้ถ่ายทอดเป็นภาษามากขึ้น     

อ่อๆ วันนี้ก็แปลเกี่ยวกับ "อบต." ครับ หรือ องค์การบริหารส่วนตำบลนั่นเอง หลายท่านเองก็ทราบแล้วแต่ผมแปลว่า Sub-district Administrative Organization หรือย่อว่า SAO  (หากท่านใดแปลอย่างอื่นหรือผมแปลผิดก็ขอท่านช่วยแก้ไขด้วยนะครับ)

     > สภาองค์การบริหารส่วนตำบล = Sub-district Administrative Organization Council        

     > ประทานสภาองค์การบริหารส่วนตำบล = Chairman of the Sub-district Administrative   Organization Council                

     > รองประทานสภาองค์การบริหารส่วนตำบล = Vice-Chairman of the Sub-district Administrative   Organization Council        

     > องค์การบริหารส่วนตำบล = Sub-district Administrative Organization 

     > นายกองค์การบริหารส่วนตำบล..... = Chief Executive of ......Sub-district Administrative Organization 

     > รองนายก อบต.... = Deputy Chief Executive of ......Sub-district Administrative Organization 

     > ปลัด อบต. ...  = Chief Administrator of ......Sub-district Administrative Organization 

     > สำนักปลัด = อันนี้ผมแปลว่า Office of the Chief Administrator

     > จนท. วิเคราะห์นโยบายและแผนงาน = อันนี้ผมแปลว่า Plan and Policy Analyst

     > นักพัฒนาชุมชน = อันนี้ผมแปลว่า Community Development Officer หรือ Community Developer

     > นักการศึกษา = Educator

     > เจ้าพนักงานธุรการ = Clerk ( หรือจะใช้เป็น administrator ได้มั้ยครับผมว่าน่าจะได้นะครับ)

     > ส่วนงานคลัง = Finance Division

     > เจ้าพนักงานการเงินและบัญชี = Finance and Accounting Officer

     > เจ้าหน้าที่จัดเก็บรายได้ = Revenue Collector

     > ส่วนโยธา = อันนี้ผมแปลว่า Public Works Division

     > นายช่างโยธา = Technician

     > ส่วนการศึกษา = อันนี้ผมแปลว่า Education Division

        * หากคำไหน ชื่อตำแหน่งใดผมเขียนผิดหรือแปลผิด รบกวนผู้รู้ช่วยแก้ไขให้ถูกต้องด้วยนะครับ และถ้าหากท่านมีชื่อตำแหน่งหรือคำใดที่เกี่ยวกับ อบต. ช่วยแนะนำด้วยนะครับจะได้เป็นวิทยาทานต่อไป *