มีของฝากมาจาก website อีกค่ะ
คราวนี้เกี่ยวกับการออกเสียง "ough" คุณ Josef Essberger
แกเห็นปัญหานี้สำหรับคนที่ใช้ภาษาอังกฤษเป็นภาษาที่สอง
เพราะคำที่มีเจ้า 4 ตัวอักษรนี้ อ่านได้ต่างๆกันตั้ง 7 แบบ
1. though (like o in go) อ่านว่า โทห์
(คำนี้ลูกๆบอกว่าสอนเพื่อนยากจัง ให้ออกเสียง ทอกับหอไปด้วยกัน
จริงๆคือเอาลิ้นมาดันฟันบนก่อนออกเสียงตัว ท เรามักเขียนแทนด้วยตัว
ธ)
2. through
(like oo in too) อ่านว่า ทห์รู
(เจ้าตัวโตบอกว่าแบบนี้น่าจะได้ผล ..หมายถึงออกให้มีตัว ห ด้วย
สรุปก็คือตัว ที่เราแทนด้วย ธ นั่นแหละค่ะ ต้องหัดกันหน่อย)
3. cough
(like off in offer) อ่านว่า คอฟ
คำนี้เราอ่านกันถูกเป็นส่วนมาก
4. rough
(like uff in suffer) อ่านว่า รัฟ
คำนี้ก็ออกเสียงไม่ยากสำหรับเราคนไทย
5. plough
(like ow in flower) ออกเสียงว่า พลาว (สั้นๆหน่อย
อย่ายาวมาก)
6. ought
(like aw in saw) ออกเสียงว่า อ้อท
7. borough
(like a in above) อันนี้แปลก ที่เคยได้ยินจะออกเสียงว่า โบ โร
อันนี้ขอให้ไปฟังที่ Merriam-Webster online เองนะคะ
แต่คำนี้ที่เราได้ยินบ่อยๆจะมาเป็นชื่อ เมือง Scarborough
ที่ออสเตรเลีย เค้าออกเสียงว่า สกา บอ หร้า
(ออกเสียงบอเกือบกล้ำกับหร้า) เล่นเอาเราเกือบบ้า
พอออกเสียงตามเค้าแล้ว เขียนไม่ถูกเลย
ดังนั้น คุณ Josef แนะนำว่า เวลาเรียนคำใหม่ๆให้แน่ใจว่าออกเสียงได้ถูกด้วย ถ้าไม่มีใครออกเสียงให้ฟัง ก็ต้องเปิด dictionary ดูวิธีออกเสียงด้วย เพราะ dictionary ที่ดีๆจะมีวิธีออกเสียงให้ด้วย
แต่สมัยไฮเทคแล้วนี่ ไปฟังเอาได้เลยที่ dictionary online นี่แหละค่ะ เค้าอ่านให้ฟังเลย แต่ก็อีกแหละที่บางคำก็ต้องรู้ว่า อาจจะเพี้ยนกันไปบ้างระหว่างสำเนียงอังกฤษ กับอเมริกัน