Language teacher metaphor
ครูสอนภาษาเปรียบได้กับอะไร 

สุดสัปดาห์ที่ผ่านมาคิดหาเรื่องที่จะเขียนบันทึก จะเขียนเรื่องอะไรดีนะ มีหลักการเล็กน้อยในการเขียนบันทึกค่ะ คือต้องเลือกเรื่องที่เราเข้าใจสนใจเองด้วย ทำอะไรต้องมาจากความสนใจเป็นหลัก สิ่งที่ดิฉันสนใจอยุ่ตอนนี้คงไม่พ้นเรื่องวิจัยของตัวเอง ดิฉันกำลังศึกษาเรื่องความรู้ความเข้าใจของอาจารย์มหาวิทยาลัยในการใช้เทคโนโลยีสารสนเทศในการเรียนการสอนภาษาอังกฤษโดยเฉพาะ การสอนการเขียน ปีหน้าจะได้กลับไปเก็บข้อมูลแล้ว นอกจาก ม.น. แล้วว่าจะไปเยี่ยมอาจารย์ขจิตที่ ม.สุรนารี
 
  
ระหว่างนี้อาจารย์ก็ให้อ่านๆ รวบรวมงานวิจัยที่เกี่ยวข้อง นักศึกษาปริญญาเอกแบบทำวิจัยของดิฉันต้องทำให้ได้ 50 ชั่วโมงภายในหนึ่งสัปดาห์ หมายความว่า เจ็ดวันต้องทำได้ ประมาณ 7 ชั่วโมง สิบห้านาที คือไม่ต้องทำอะไรแล้วอย่างอื่น ไม่มีปิดเทอมด้วย ตกเย็นแอบเดินห้างเวลาเจออาจารย์ก็รู้สึกผิดทุกที (รู้สึกเหมือนกลับไปเป็นเด็กมัธยมซะงั้น) ทุกสัปดาห์ต้องพรีเซนต์อาจารย์ว่า อาทิตย์ที่ผ่านมาไปทำอะไรมาบ้าง เจออะไรที่น่าสนใจที่เกี่ยวกับการวิจัยของเราหรือไม่ ดิฉันไปเจอบทความหนึ่งในหนังสือ น่าสนใจดีเพราะใช้วิธี วิเคราะห์เรื่องเล่าของที่นักเรียนบรรยายครูสอนภาษาของตัวเอง

มาดูกันว่านักเรียนมองครูอย่างไร เปรียบเทียบเราเป็นอะไรกันบ้าง  แต่เป็นการเก็บข้อมูลจากนักเรียนในสหรัฐอเมริกากับอียิปต์ บ้านเรายังไม่มีใครทำ เอ ไม่แน่ เด็กสมัยใหม่กล้าคิดกล้าทำ แต่เราก็น่าจะลองดูนะ เนื่องจากมีการประเมินการเรียนการสอนอยู่แล้ว ครูต้องเปิดใจให้กว้าง หากไม่รับฟังคำวิจารณ์จะพัฒนาตัวเองได้อย่างไร
 

The metaphors derived from the student narratives as identified within the three different teaching approaches: autocratic, democratic/ participatory, and Laissez-Faire.  

Autocratic teaching approach
-         Teacher as Manufacturer   เป็นผู้ผลิต
-         Teacher as Witch  เป็น พ่อมด แม่มด
-         Teacher as Hanging Judge  เป็นผู้พิพากษา
-         Teacher as Tyrant   เป็น ผู้นำเผด็จการ
-         Teacher as Arrogant Animal or Person  เป็นคนหยิ่ง ถือตัว
-         Teacher as Preacher or Moralist เป็นนักเทศน์
-         Teacher as Patron เป็นผู้ปกครอง
-         Teacher as Gossip  เป็นแหล่งนินทา  

Democratic/ Participatory teaching approach
-         Teacher as Challenger and Catalyst มีเรื่องมาท้าทาย กระตุ้นนักเรียน
-         Teacher as Force of Nature คุ้นเคยกับนักเรียนดี เหมือน ฝนตก ฟ้าร้อง ตามธรรมชาติ
-         Teacher as Entertainer  ทำให้นักเรียนเพลิดเพลินบันเทิง
-         Teacher as Nurturer/ Inspiration/ Role Model/ Counsellor   เป็นแรงบันดาลใจ
-         Teacher as Egalitarian or Co-learner  เหมือนเพื่อนเรียน
-         Teacher as Family Member  เหมือนคนในครอบครัว
-         Teacher as Prophet of God’s Gift  เหมือนผู้แทน ของขวัญจากพระเจ้า
-         Teacher as Tool Provider เหมือนผู้ให้เครื่องมือ 

Laissez-Faire teaching approach (ครูที่มักบกพร่องในหน้าที่)
-         Teacher as Blind Eye  ละเลย ทำเป็นไม่รู้ไม่เห็น
-         Teacher as Bad Babysitter  ตามใจเหมือนนักเรียนเป็นเด็กเล็ก
-         Teacher as Whirlwind  ไม่มีระบบระเบียบ ยุ่งเหยิง
-         Teacher as Guardian of the Door  ดุ เหมือนยามเฝ้าประตู
-         Teacher as Sleep Inducer  เหมือนยากล่อมให้หลับ
-         Teacher as Absentee ขาดสอนบ่อยๆ  

ดิฉันว่า แม่แบบครูในดวงใจของบ้านเรา ที่บอกว่า ครูคือ เรือจ้าง น่าจะเข้ากับแบบที่สอง คือแบบที่เราเป็นผู้ให้ความช่วยเหลือในการเรียนแก่นักเรียน  Teacher as Vessel 

For me, I would like to be described as a ‘Teacher as Family Member’ because students will feel free to be around me and I can encourage them to reach their learning goals. 

งานนี้กระสุนนัดเดียวได้นกสองตัว ได้ทำการบ้านส่งอาจารย์แล้วเขียนบันทึกอีกตังหาก เหอๆๆ

_เอามาจาก หนังสือ

Learner Contributions to Language Learning
Breen, Michael P., Ed.



"รักในสิ่งที่ทำ ทำในสิ่งที่รัก"