" Здравствуйте, меня зовут Иван. Как вас зовут ? "

" Меня зовут Мааноч "

" สดราสวุยถิ, มีนยา ซาวุต อิวาน คัค วาส ซาวุต ? "

" มีนยา ซาวุต มาโนช "

" สวัสดีครับ, ผมชื่ออิวาน คุณชื่ออะไรครับ "

" ผมชื่อมาโนชครับ "

ประโยคที่ท่านเห็นด้านบน เป็นประโยคทั่ว ๆ ไปที่คนสองคนทำความรู้จักกัน แต่เมื่อเป็นประโยคคำพูด ก็ไม่ยากที่จะสื่อสารแต่ถ้าเขาอยากให้คุณเขียนชื่อคุณให้เขาดูหน่อยจะทำเช่นไร...ไม่ต้องห่วงครับ เรามีทางออกให้เบื้องต้นในการเขียนชื่อคุณเป็นภาษารัสเซีย ตามมาเลยครับ...

การเทียบเสียงอักษรไทยในภาษารัสเซียเมื่อใช้กับคำเฉพาะ

พยัญชนะ

..................г ( แก ), к ( คา ) / ข.ฃ................кх ( คา+ฮา ) / ค.ฅ.ฆ..........к ( คา ), х ( ฮา )

............нг ( แอน+แก ) / .................дж ( แด+แซร์ ) / ฉ.ช.ฌ............ч ( แชร์ ), ш ( ชา ), щ ( ช่ะ )

.................ж ( แซร์ ), з ( แซ่ะ ), ц ( เซ ) / ญ.ย...............е ( เย ), ( โย ), ю ( ยู ), я ( ยา ), й ( อิ )

ฎ.ด............д ( แด ) / ฏ.ต...............т ( แต ) / ฐ.ฑ.ฒ.ถ.ท.ธ....тх ( แต+ฮา ) / ณ.น.............н ( แอน )

..........б ( แบ ) / ..............п ( แป ) / ผ.พ.ภ..........пх ( แป+ฮา ) / ฝ.ฟ.............ф ( แอฟ ), в ( แว )

.................м ( แอม ) / ...................р ( แอร์ ) / ล.ฬ..............л ( แอล ) / .................. в ( แว )

ศ.ษ.ส..........c ( แอส ) / ห.ฮ................х ( ฮา ) / ..................о ( โอ ) 

สระ

อะ,อา.........а ( อา ), я ( ยา ) / อิ,อี...........и ( อี ), е ( เย ) / เอะ,เอ,แอะ,แอ......э ( เอ )           

เออะ,เออ....ер ( เย+แอร ) / โอะ,โอ,เอาะ,ออ....о ( โอ ) / อัวะ,อัว......уа ( อู+อา )

เอียะ,เอีย............я ( ยา ), е ( เย ) / เอือะ,เอือ...........уа ( อู+อา ) / อำ...........ам ( อา+แอม )              

ไอ,ใอ..............ай ( อา+อิ คราทโคเย ) / เอา.......................ау ( อา+อู )          

      หลังจากทราบในเบื้องต้นเกี่ยวกับการสะกดคำและชื่อเฉพาะไปบ้างแล้ว..คราวนี้จะขอเริ่มวิธีที่เราจะนำตัวอักษรทั้งหลายกว่า ๓๓ ตัวมาผสมกันเพื่อให้เกิดเป็นคำเฉพาะ ในที่นี่ก็คือชื่อตัวและนามสกุล....                                      

             การสะกดคำและผสมอักษรใด ๆ ก็ไม่ต่างจากภาษาไทยและภาษาอังกฤษที่ต้องนำพยัญชนะและสระมาผสมกันเพื่อให้เกิดเป็นคำเช่น......

ให้นึกภาพออกขอยกตัวอย่างเป็นชื่อจังหวัดละกันครับ...

สุโขทัย เทียบในภาษาอังกฤษเขียนว่า Sukhothai ซึ่งเมื่อเทียบเป็นภาษารัสเซียแล้วจะเขียนได้ดังนี้ С+у+кх+о+тх+а+й = Сукхотхай = Сукхотхай ( ตัวเขียน )

พิษณุโลก = Пх+и+т+с+а+н+у+л+о+к = Пхитсанулок = Пхитсанулок ( ตัวเขียน )

เชียงราย = Ч+я+нг+р+а+й = Чянграй = Чянграй ( ตัวเขียน )

แม่ฮ่องสอน = М+э+х+о+нг+с+о+н = Мэ Хонг Сон = Мэ Хонг Сон ( ตัวเขียน )

ลำปาง = Л+а+м+п+а+нг = Лампанг = Лампанг ( ตัวเขียน )

ในกรณีที่เขียนเป็นคำเฉพาะอักษรตัวหน้าต้องเป็นพิมพ์ใหญ่เช่นเดียวกับภาษาอังกฤษ

เช่นเดียวกันในการเขียนชื่อสกุลก็สามารถเทียบอักษรภาษารัสเซียได้กับอักษรไทยเหมือนกับการเขียนชื่อจังหวัดด้านบน...

เช่น กรรณิการ์ สกุลไทย ก็สามารถผสมอักษรได้ตรงตัวคือ К+а+н+н+и+к+а  С+а+к+у+н+тх+а+й = Канника  Сакунтхай สามารถสะกดตัวอักษรและผสมคำตามเสียงที่อ่านก็คือ กัน-นิ-กา สะ-กุน-ไท ในกรณีนี้ ก ( К ) จะไม่ใช้ ตัว ( Г ) เพราะตัวแกจะเทียบเสียงเป็นตัว G ในภาษาอังกฤษ..

มานี รักไทย ก็สามารถเขียนได้ว่า Мани Рактхай

ชวน หลีกภัย ก็สามารถเขียนได้ว่า Чуан Ликпхай การที่ใช้ตัว уа ในคำว่าชวนเทียบได้กับสระอัว ออกเสียงเป็น ชู-อาน เป็นต้น