ผมเป็นคนบอกพี่มะปรางให้บอกเปิ้ลเปลี่ยนเป็นคำสะกดภาษาไทยเองครับ สาเหตุเพราะเกรงผู้ใช้จะออกเสียงผิดครับ

ที่จริงคำว่า Wardah เพราะมากเลยครับ คำแปลก็ดีเพราะกุหลาบนั้นเป็นพืชที่มีต้นกำเนิดที่ตะวันออกกลางแต่เผยแพร่ปลูกไปทั่วโลกครับ

น่าสนใจเรื่องการสะกดเป็นภาษาไทยแต่ให้เก็บเสียงคำอ่านได้ ผมเจอคำอ่านจากไซต์นี้ (war-daa) ก็คิดเทียบคำอ่านจากภาษาอังกฤษ น่าจะสะกดภาษาไทยได้ว่า "วรดะห์" แต่ก็เจอในนี้อีก (ward-ah) ทำให้นึกว่าน่าจะสะกดว่า "วรัดะห์" น่าจะตรงกว่า ที่จริงสามารถเขียนว่า "วาร์ดดะห์" ได้อีก

เรื่องการเทียบเสียงระหว่าภาษานี่น่าสนใจครับ ภาษาแต่ละภาษาจะมีข้อจำกัดในการแทนเสียงภาษาอื่น แต่เรื่องนี้ผมไม่มีความรู้จริงๆ ครับ ผมทดลองสะกดดูครับ ถ้าให้แน่นอนต้องถามผู้รู้จะดีกว่าครับ

เล่าขำๆ ว่าตอนผมอยู่ต่างประเทศ มีคนอ่านชื่อผมว่า thaw-at-chai ครับ