สวัสดีครับ
สำหรับคนนอกแล้ว บางทีก็งงๆ สับสนได้มาก
ผมก็เคยประสบเหตุการณ์ทำนองนี้
แต่เจ้าตัวเขาก็ไม่ค่อยใส่ใจเท่าไหร่ ว่าจะเรียกอย่างไร
เพราะเราไม่ได้มีท่าทีดูถูกเขา
คำที่ใช้กันถูกต้อง เช่น ลาว, ไทย ถ้าใส่ความรู้สึกไม่ดีเข้าไป ก็ไม่เหมาะเหมือนกัน
ฉะนั้น ความหมายไม่ได้อยู่ที่รูปศัพท์ แต่อยู่ในคำศัพท์ที่เขาใช้นั้นเอง
เคยไปบ้านชาวกะเหรี่ยง ได้กินพริกกะเหรี่ยง อิๆ เป็นพริกอย่างอื่นไม่ได้เลย
นึกถึงหลายชื่อที่เปลี่ยนกัน แต่บางชื่อก็ยังไม่เปลี่ยน อย่าง น้ำพริกนรก ก็ได้ยินมานาน ไม่มีใครว่าอะไร ก่อนนี้มีเรื่องโจ๊ก จะเปลี่ยน "แห้ว" เป็น "สมหวัง" ได้ขำกันอยู่พักหนึ่ง