ของเอกชน มีอบรมระยะสั้นอยู่เรื่อยๆนะครับ อย่างที่สนพ นานมี หรือ สนพ อมรินทร์จัด แต่เชิญอาจารย์ที่สอนแปลและนักแปลมาเป็นวิทยากร 

บางมหาวิทยาลัยจะมีหลักสูตรสั้นสำหรับคนทั่วไปด้วยครับ

(http://www.arts.chula.ac.th/~tran/main/content.php...

ผมว่าสำหรับพี่โอ๋ หาหนังสือเกี่ยวกับการแปลมาอ่านดูก็น่าจะพอเป็นแนวทางได้ครับ 

โดยหลักการก็น่าจะช่วยเรื่องการแปลได้ เพราะจะช่วยชี้มุมมองหลายอย่างให้เราเห็นได้รวดเร็วขึ้นครับ เขาจะมีตัวอย่างการแปลที่ดี ที่ไม่ดี การแปลงานวิชาการควรแปลอย่างไร แปลนิยาย หรือจดหมาย ฯลฯ ข้อควรระวัง การใช้พจนานุกรม รวมทั้งการใช้ภาษาไทย หรือสำนวนในต้นฉบับ อะไรทำนองนี้ครับ

หนังสือก็มีหลายเล่มครับ

สัญฉวี สายบัว. หลักการแปล. กรุงเทพฯ : สำนักพิมพ์มหาวิทยาลัยธรรมศาสตร์, 2536. เล่มนี้ผมอ่านนานแล้ว

http://it.nation.ac.th/doc/sujira/Translation_1_-_...

(http://goo.gl/fp2tCC)

ดร. สุมน อริยปิติพันธ์. หลักการแปลภาษาอังกฤษ. เอ็ม. ไพโอเนียร์อินเตอร์เทรด, บจก., 2005.

http://e-book.ram.edu/e-book/e/en322/en322_content.htm