-
1.) พระราชาพร้อมด้วยกองทัพทรงชนะเมืองหนึ่งแล้ว
-
2.) कवयः सभायां काव्यान्य्प
थठन्. 2. กวฺยสฺ สภายามฺ กาวฺยานิ อปฐนฺ กวีทั้งหลายท่องบทกวีทั้งหลายแล้วในที่ประชุม (โจทย์พิมพ์ผิด) -
3.) दास्यो|न्नमानयन्.3. ทาสฺยสฺ อนฺนมฺ อานยนฺ (อา+นี) ทาสีทั้งหลายไ้ด้นำอาหารมาแล้ว
-
4.) นายหริบูชาเหล่าเทวและเทวสตรีทั้งหลายแล้ว
-
6.) พวกเราเห็นปลาฝูงนั้นในแม่น้ำแล้ว
-
7.) นายวิษณุให้หนังสือแล้ว แก่
พร้อมด้วยบุตรสาวคนหนึ่ง ปุสฺตกมฺ ปุตฺรไย อยจฺฉตฺ วิษฺณุสฺ -
(ปุตฺรฺยา ตรงนี้ คือ ปุตฺรฺไย สังเกตว่ามี อ ตามมา, ถ้าเป็น ปุตฺรฺยา จะสนธิกับ อ ไม่แยกแบบนี้, ปุตฺรฺไย > ปุตฺรยายฺ > ปุตฺรยา
ยฺลบ ยฺ ทิ้ง ตามที่เคยเรียนมา) -
8.) नगर्या रथ्यासु गजावभ्राम्यताम्. ช้างทั้งสองเชือกเที่ยวเดินเตร็ดเตร่แล้วอยู่ที่ตามถนนทั้งหลายในเมืองๆหนึ่ง
-
9.) पृथिव्याः प्रभूता विहगा उदपतन्. นกทั้งหลายจำนวนมากบินขึ้นแล้วจากพื้นดิน
-
10.) गृहं नद्याः पूरेणोह्यते. คฺฤหมฺ นทฺยาสฺ ปูเรณสฺ อุหฺยเต(√วหฺ หดเสียงเป็น อุหฺ ในกรรมวาจก) บ้านถูกน้ำท่วมจากแม่น้ำพาไป
บ้านถูกน้ำจากแม่น้ำท่วม -
11.) पत्नीभिर्नरा नगर आगच्छन्. ปตฺนีภิสฺ นราสฺ นคเร อาคจฺฉนฺ คนทั้งหลายกลับ
ไปสู่พระนครแล้วพร้อมกับคู่ครอง -
ข้อนี้ นคเร > นครยฺ > นคร
ยฺ -
12.) यदा शिवो विष्णुश्च ग्रन्थमपठतां तदार्थं नावागच्छाव. ยทา ศิวสฺ วิษฺณุสฺ จ คฺรนฺถมฺ อปฐตามฺ ตถา อรฺถมฺ น อวคจฺฉาว.
-
เมื่อใดศิวะและวิษณุอ่านหนังสือแล้ว เมื่อนั้นพวกเขาทั้งสองไม่เข้าใจเป้่่าหมาย(ความหมาย)แล้ว .. แปลว่า ทั้งสองคนนี้อ่านหนังสือทีไร ก็ไม่เข้าใจสักที (อดีตกาล)
-
13.) शिष्या गुरोर्गृहं प्राविशन्नुपाविशंश्च कटयोः पृथिव्याम्.
-
ศิษฺยาสฺ คุโรสฺ คฺฤหมฺ ปฺราวิศนฺ(ปฺร + อ + √วิศฺ) อุปาวิศนฺ(อุป + อ + √วิศฺ) จ กฏโยสฺ ปฺฤถิวฺยามฺ
-
ศิษย์ทั้งหลายเข้าไปแล้วสู่บ้านของครู และนั่งแล้ว บนเสื่อทั้งสองบนพื้น
-
ปฺราวิศนฺ เพิ่ม นฺ อีกตัว เมื่ออยู่หน้าสระเสียงสั้น, อุปาวิศนฺ + จฺ แทรกเสียงนาสิก,