• 1.) พระราชาพร้อมด้วยกองทัพทรงชนะเมืองหนึ่งแล้ว

  • 2.) कवयः सभायां काव्यान्य्पन्.  2. กวฺยสฺ สภายามฺ กาวฺยานิ อปนฺ กวีทั้งหลายท่องบทกวีทั้งหลายแล้วในที่ประชุม (โจทย์พิมพ์ผิด)

  • 3.) दास्यो|न्नमानयन्.3. ทาสฺยสฺ อนฺนมฺ อานยนฺ (อา+นี) ทาสีทั้งหลายไ้ด้นำอาหารมาแล้ว

  • 4.) นายหริบูชาเหล่าเทวและเทวสตรีทั้งหลายแล้ว

  • 6.) พวกเราเห็นปลาฝูงนั้นในแม่น้ำแล้ว

  • 7.) นายวิษณุให้หนังสือแล้ว แก่พร้อมด้วยบุตรสาวคนหนึ่ง  ปุสฺตกมฺ ปุตฺรไย อยจฺฉตฺ วิษฺณุสฺ

  • (ปุตฺรฺยา ตรงนี้ คือ ปุตฺรฺไย สังเกตว่ามี อ ตามมา, ถ้าเป็น ปุตฺรฺยา จะสนธิกับ อ ไม่แยกแบบนี้, ปุตฺรฺไย > ปุตฺรยายฺ > ปุตฺรยายฺ ลบ ยฺ ทิ้ง ตามที่เคยเรียนมา)

  • 8.) नगर्या रथ्यासु गजावभ्राम्यताम्.  ช้างทั้งสองเชือกเที่ยวเดินเตร็ดเตร่แล้วอยู่ที่ตามถนนทั้งหลายในเมืองๆหนึ่ง

  • 9.) पृथिव्याः  प्रभूता विहगा उदपतन्.  นกทั้งหลายจำนวนมากบินขึ้นแล้วจากพื้นดิน

  • 10.) गृहं नद्याः पूरेणोह्यते.  คฺฤหมฺ นทฺยาสฺ ปูเรณสฺ อุหฺยเต(√วหฺ หดเสียงเป็น อุหฺ ในกรรมวาจก) บ้านถูกน้ำท่วมจากแม่น้ำพาไป บ้านถูกน้ำจากแม่น้ำท่วม

  • 11.) पत्नीभिर्नरा नगर आगच्छन्. ปตฺนีภิสฺ นราสฺ นคเร อาคจฺฉนฺ คนทั้งหลายกลับไปสู่พระนครแล้วพร้อมกับคู่ครอง

  • ข้อนี้ นคเร > นครยฺ > นครยฺ

  • 12.) यदा शिवो विष्णुश्च ग्रन्थमपठतां तदार्थं नावागच्छाव.  ยทา ศิวสฺ วิษฺณุสฺ จ คฺรนฺถมฺ อปฐตามฺ ตถา อรฺถมฺ น อวคจฺฉาว.

  • เมื่อใดศิวะและวิษณุอ่านหนังสือแล้ว เมื่อนั้นพวกเขาทั้งสองไม่เข้าใจเป้่่าหมาย(ความหมาย)แล้ว .. แปลว่า ทั้งสองคนนี้อ่านหนังสือทีไร ก็ไม่เข้าใจสักที (อดีตกาล)

  • 13.) शिष्या गुरोर्गृहं प्राविशन्नुपाविशंश्च कटयोः पृथिव्याम्. 

  • ศิษฺยาสฺ คุโรสฺ คฺฤหมฺ ปฺราวิศนฺ(ปฺร + อ + √วิศฺ) อุปาวิศนฺ(อุป + อ + √วิศฺ) จ กฏโยสฺ ปฺฤถิวฺยามฺ

  • ศิษย์ทั้งหลายเข้าไปแล้วสู่บ้านของครู และนั่งแล้ว บนเสื่อทั้งสองบนพื้น

  • ปฺราวิศนฺ เพิ่ม นฺ อีกตัว เมื่ออยู่หน้าสระเสียงสั้น, อุปาวิศนฺ + จฺ แทรกเสียงนาสิก,