กาลีอัษฐกัม ลืมไปแล้ว อิๆๆ ขอบคุณที่เตือน
ผมก็เคยอยากศึกษาเยอะๆ ทีนี้ มันอยู่ที่ความขยันของเรา
ที่บ้านผมมีหนังสือเยอะแยะ ทั้งทมิฬ มอญ พม่า ฮินดี ฮิบรู อาหรับ มลายู อินโด กรีก ละติน ฯลฯ
แต่ขยับจริงๆ ได้แ่ค่นิดหน่อย ถ้าต้องการอย่างนั้นจริงๆ ต้องทุ่มเท ใช้เวลาติดต่อกันให้นานพอ
เรียนๆ หยุดๆ แทบจะไม่ได้อะไรเลย ...
สำหรับคัมภีร์ศาสนานั้น ควรอ่านพื้นฐานและตำราที่เกี่ยวข้องไปด้วย เพราะภาษาอย่างเดียว ช่วยไม่ได้
ต้องมีพื้น มีภูมิหลัง ทั้งนี้ก็เพราะว่าคำศัพท์หลายคำต้องตีความ เรารู้แต่ศัพท์ จะเข้าใจความผิดเพี้ยนได้
ดูอย่างคัมภีร์ฤคเวท ฉบับของ Griffith แปล กับของ Wilson แปล ออกมาคนละทิศกันเลย
แถมยังแย้งกับอรรถกถาจารย์อย่างสายณะด้วย เพราะตีความศัพท์ และภูมิหลังนั่นเอง
ศัพท์ศาสนา กับศัพท์ปรัชญา หรือวรรณกรรม ยังใช้ต่างกัน อย่างเช่น ทฺรวฺย (ทรัพย์) มีความหมายต่างกันเลย
ถ้าแนะนำ, ให้เรียนบาลีคู่ไปด้วย (หาตำรา และหนังสือแปลมาอ่านเอา) จากนั้นค่อยไปละติน กรีก
(ผมกำลังแปลไวยากรณ์ละติน ใกล้เสร็จแล้ว ไว้จะขาย อิๆๆ) จากนั้นไปอ่านเปอร์เซียคงจะได้อยู่หรอก
แต่ผมก็ไม่เคยศึกษา, ส่วน อาหรับ ฮิบรู นี่ผมไม่กระดิกหูเลยจริงๆ...
*อย่าเพิ่งเริ่มเรียนภาษาอื่น จนกว่าจะจบ 4 ลการแรกก่อน
(ลองอ่านประวัติของวิลเลียม โจนส์ ที่รู้และเชี่ยวชาญนับสิบภาษา ผมเคยเรียบเรียงไว้ ลงนิตยสารที่ไหนสักแห่ง..)
ดูเหมือนเขาจะแปลภาษาสันสกฤตเป็นละติน แปลเปอร์เซียเป็นฝรั่งเศส แปลสันสกฤตเป็นอังกฤษ ฯลฯ
ผลงานเยอะ เป็นหนึ่งในผู้บุกเบิกการศึกษาภาษาสันสกฤตด้วย...
อ้อ ที่สำคัญ ต้องคุ้นเคยกับภาษาอังกฤษเก่าสักหน่อยด้วย
โหราศาสตร์ก็มีศัพท์เทคนิคเฉพาะตัวเหมือนกัน แต่ผมไม่มีความรู้ทางนี้ครับ ;)
สำหรับภาษาทมิฬ ผมว่าถ้ายังไม่มีเวลาไปเรียน ก็หัดเขียนอักษรก่อนก็แล้วกัน ทมิฬ เบงกาลี เตลุคู กันนฑะ พวกนี้ใช้บ่อย
คุยได้ครับ ไม่มีปัญหา ปกติก็ไม่ค่อยมีใครคุยเรื่องแนวนี้อยู่แล้ว อิๆๆๆ