สวัสดีครับ อาจารย์ lioness

        ดีจังครับที่อาจารย์บันทึกเรื่อง O.K. นี้ไว้ เพราะฝรั่งเองนี่ก็เถียงกันมานานแล้ว จนมีคำอธิบายกว่า 20 วิธี อย่างเช่น มาจากคำว่า okeh ในภาษาอินเดียนแดงเผ่า Choctaw แปลว่า เป็นเช่นนั้น (it is so) ฯลฯ

        พอดีไปเจอเว็บที่ประมวลที่มาของ O.K. นี่ไว้เยอะหน่อย เลยนำมาฝากไว้กับอาจารย์ ;-) เพื่อให้อยู่เป็นที่เป็นทางครับ...แหะ...แหะ

        http://www.miketodd.net/encyc/okay.htm

       คำว่า O.K. นี่ ภาษาแสลงอาจพูดได้หลายแบบ ที่ผมได้ยินมาจากเพื่อนอเมริกัน (วัยรุ่นหน่อย) คือ okey dokey (โอ๊คี่ โด๊คี่) หรือ okey doke (โอ๊คี่ โด๊ค)

       ส่วนคำอื่นๆ ดูได้จาก Wiki ที่ http://en.wikipedia.org/wiki/Okay

        เอ้า! ไหนๆ ก็มาถึงตรงนี้แล้ว เลยขออนุญาตเพิ่มสำนวนอเมริกันเข้าไปหน่อยครับ  ;-)

        Okay with me. = That's okay with me. =

        Okay by me. = That's okay by me. =

        Fine with me. = That's fine with me. =

        Fine by me. = That's fine by me.

        ทั้งหมดนี้หมายถึง That is agreeable as far as I am concerned. (The expressions with by are colloquial.)

        อ้างอิง : จากหนังสือ Common American Phrases in Everyday Contexts โดย Richard A. Spears (ISBN 0-8442-5154-2) - เล่มนี้เป็นหนังสือดีมากครับ เก็บข้อมูลแบบพจนานุกรมเลย :-)