• มาแล้วบุคคลที่รอคอย....การบ้านดูดีขึ้นเยอะเลย...ดีใจจังค่ะ!! 

  • ขอบคุณพี่โอ๋มาก ๆ ค่ะ...แก้ไขตามคำแนะนำเรียบร้อยแล้วนะคะ บางส่วนใช้ผิด บางส่วนพิมพ์ผิดจริง ๆ ด้วยค่ะ

  • มีประโยคสุดท้ายที่เป็นข้อกังขา ว่าเราใช้ I have loved you. อย่างเดิมได้ไหม เพราะตั้งใจให้รูปประโยคบอกเล่าความหมายที่ซ่อนอยู่ในภาษาไทยว่า "อดีตก็รัก ตอนนี้ก็รัก อนาคตก็รัก" ก็น่าจะตรงกับคำว่ายังรักเสมอ ได้ไหมคะ...ตัวเองจะเข้าใจผิดมั๊ยเนี่ย

  • ขอบคุณพี่โอ๋อีกครั้งค่ะ ไม่ทราบว่าจะรบกวนขอให้พี่โอ๋ตรวจเนื้อเพลงแปลอีกสัก 10 เพลงได้ไหมคะ