ท่านที่มีความรอบรู้เรื่อง “ผะหมี” ก็ช่วยขยายเรื่องราวเล่าสู่กันฟังบ้างก็ดีนะครับ ถือว่าเป็นการ share knowledge กัน เพราะผมเคยได้ยินผู้ใหญ่ให้ความหมายของคำ “ผะหมี” ว่า ผะ แปลว่า ตี ส่วน หมี ก็มาจากคำว่า มืดมิดหมี หรือดำมิดหมี แปลรวมๆก็หมายความว่า ตีความที่มืดดำมิดหมีให้กระจ่างชัดอะไรทำนองนั้นครับ
ผะหมี 2
1. อร่อยกว่าชะนี ดีกว่ากระดุม คุ้มกว่าก้านยาว
2. ที่พักพิง ชั่วคราว อยู่เสมอ
3. กอดแนบไว้ เมื่อยาม ห่างไกลเธอ
4. รองรับเกลอ สุดสายราง อย่างมั่นคงชอบเกมแบบนี้ประเทืองปัญญาด้านภาษาดี เคยไปเห็นในงานกาชาดจังหวัดขลบุรีประมาณ10ปีมาแล้ว มีชมรมอนุรักษ์ ปัจจุบันไม่ทราบว่ายังมีอยู่หรือไม่ คนที่รู้จักเล่นต้องสูงอายุซักหน่อย
ผะหมีสองนี่มีผู้ตอบไวจริงๆ ครับ
ด้วยความเคารพรัก
มาลองตอบคำถาม อ.พนมที่ถามว่า ผะหมี แปลว่าอะไร
ไปถามคนที่รู้ภาษาจีนมาอีกที (จีนแต้จิ๋ว)
ผะ แปลว่าตี และ หมี แปลว่าปัญหาค่ะ เพราะฉะนั้นก็แปลตรงตัวว่า ตีปัญหา หรือ ตีโจทย์ ตอบคำถามนั่นเองค่ะ