ตอแย...จัดเป็นคำกริยา..ที่สามารถแสดงอาการกระทำได้ หมายถึง ต่อต้าน ขัดขวาง ขัดแย้ง ไม่เห็นด้วย to oppose; to be against; to be contrary to. ในความหมายของคำว่า....ตอแย เป็นแบบติดลบ ดังนั้น หากจะใช้คำว่า...ตอแย จึงต้องใช้กับประโยคปฏิเสธ...เช่น...ฉันไม่อยากจะ...ตอแยด้วย หมายถึง..อยากจะทำอะไร ก็ทำไป ฉันไม่ต่อต้าน ฉันไม่ขัดขวาง ฉันไม่ขัดแย้ง และฉันเห็นด้วย ปฏิเสธซ้อนปฏิเสธ จึงต้องเห็นด้วย..ไงล่ะ ดังนั้น ใครจะใช้คำว่า...ตอแย ต้องใช้ให้ถูกต้อง มิฉะนั้น ความหมายอาจจะผิดเพี้ยนไป ยกตัวอย่าง...ครูใหญ่ ไม่อยากจะตอแย กับครูน้อย หมายความว่า...ครูใหญ่ ไม่ขัดขวาง ไม่ต่อต้าน ไม่ขัดแย้ง.... อูย..ครูน้อยคนนั้น...คงจะดีใจมากๆ ที่ครูใหญ่...ไม่ตอแย ไม่ขัดขวาง ไม่ต่อต้าน ไม่โต้แย้ง... ใช้ให้ถูกนะ....ครูน้อย..ดีใจแย่เลยนะ
ขออนุญาตเพิ่มเติมนิดหน่อยครับ "ตอแย" นอกจากใช้แบบปฏิเสธ คือ อย่ามาตอแย, ไม่ตอแย... แล้ว ยังมีความหมายว่า ยั่วยุ หรือ ทำให้รำคาญ คล้ายๆ เซ้าซี้ เพิ่มเติมจากความหมายว่า ขัดขวาง และต่อต้าน ครับ
ถ้ามีคนรบเร้าจะทำอะไรสักอย่าง เราไม่ขัดขวาง คือ เราไม่ตอแย, แต่ถ้าเขาไม่รบเร้า แค่ขอร้อง หรือขอความเห็นครั้งหนึ่งแล้วเราก็ปล่อยไป ไม่ขัดขวาง จะไม่ใช้ว่า ไม่ตอแย, หากพูดว่าไม่อยากตอแย ก็อาจเป็นเพราะเราคาดคะเนไว้ในใจ ว่าถ้าไม่ยอม คงยุ่งยาก จู้จี้จุกจิกกวนใจ ยอมๆ ไปซะ
คำนี้เป็นเชิงนามธรรม และละเอียดมาก อธิบายยากจริงๆ ;)
สวัสดีค่ะน้อง...ธวัชชัย
ขอบคุณค่ะ...
ครูอ้อยครับ
ถ้าจะยกตัวอย่างประโยคที่เป็นภาษาอังกฤษสักนิดก็ดีนะครับ จะได้ความรู้ในการใช้พูดด้วยครับ
ขอบคุณครับ
สวัสดีค่ะท่าน...นาย บัณฑูร - ทองตัน
ขอบคุณค่ะ