Formal Greeting การทักทายแบบเป็นทางการ
| Formal Greeting | Meaning |
| Good morning | อรุณสวัสดิ์ |
| Good afternoon | สวัสดี (ช่วงบ่าย) |
| Good evening | สวัสดี (ตอนเย็น-หัวค่ำ) |
| How are you ? | สบายดีหรือเปล่า |
| How are you doing ? | สบายดีหรือเปล่า |
| I ‘m fine , thank you . | สบายดี ขอบคุณ |
| I ‘m fine , thanks. | สบายดี ขอบคุณ |
| I’m not very well. | ไม่ค่อยสบาย |
| It’s nice to see you . | ดีใจที่ได้เจอกันอีก |
| Nice to see you . | ดีใจที่ได้เจอกันอีก |
| I’m glad to see you . | ดีใจที่ได้เจอกันอีก |
| Good to see you . | ดีใจที่ได้เจอกันอีก |
นี่คือตัวอย่าง การทักทายแบบเป็นทางการ(Formal Greeting)
A : Good morning, Mr. Noi, how are you?
สวัสดีครับ คุณน้อย สบายดีหรือ
B : I'm fine, thank you,Mr. Sek. And how are you?
สบายดีครับ คุณล่ะครับเป็นยังไงคุณเสก
A : Very well, thank you.
สบายดีครับ ขอบคุณ
อีกสักตัวอย่างนะครับ
A : Good morning, Mr. Billy.
สวัสดีครับคุณบิลลี่
B : Good morning, Miss Ann. How are you?
สวัสดีครับคุณแอน เป็นยังไงบ้างครับ สบายดีหรือ
A : I'm very well, thank you. And how are you?
สบายดีครับ ของคุณ แล้วคุณล่ะครับ
B : Quite all right, thank you.
สบายดีครับ ขอบคุณ
Informal Greeting การทักทายแบบไม่เป็นทางการ
| Informal Greeting | Meaning |
| Hi | ฮาย (สวัสดี) |
| Hello | สวัสดี |
| How are things? | สบายดีหรือเปล่า |
| What ‘s up? | สบายดีหรือเปล่า |
| How's life? | สบายดีหรือเปล่า |
| How have you been? | สบายดีหรือเปล่า |
| What's new with you? | สบายดีหรือเปล่า |
| How's it going? | สบายดีหรือเปล่า |
| Fine, thanks. | สบายดี ขอบคุณ |
| Very well , thank you | สบายดี ขอบคุณ |
| Very well indeed, thanks. | สบายดีจริงๆ ขอบคุณ |
| Quite well. | สบายดี |
| Not too bad. | ไม่ค่อยดี |
| Not so bad, and you? | ไม่ค่อยดีเท่าไร คุณล่ะ |
| Not so well lately. | ไม่ค่อยดีเท่าไร |
| So so. | งั้นๆ |
| Couldn't be better. | มีความสุขตามอัตภาพ |
| Nice day isn’t it? | อากาศดีนะ |
ตัวอย่างการทักทายแบบไม่เป็นทางการ (Informal Greeting)
A : Hello, Piti, how are you today?
สวัสดีปิติคุณเป็นยังไงบ้างวันนี้
B : I'm not very well. I have a headache.
ผมไม่ค่อยสบาย ปวดหัวน่ะ
A : Oh, I'm sorry to hear that. Have you taken any pills?
ยังงั้นหรือ แย่จังที่ได้ยินเช่นนั้น แล้วคุณทานยาบ้างหรือยัง
B : Yes, I have. Thank you , Manee.
ทานแล้วล่ะ ขอบคุณนะมานี
อีกตัวอย่าง
A : Hello, Noon. I haven't seen you for a long time. How have you been?
หวัดดีนุ่นไม่ได้พบกันเสียนาน เป็นยังไงบ้าง
B : I'm all right, thanks. And how about you ,Khet?
ข : สบายดีค่ะ ขอบคุณ แล้วคุณล่ะครับเขตต์ เป็นยังไงบ้าง
A : Not too bad, thanks.
ก็ไม่เลว ขอบคุณ
A : Hi, Daen, haven't seen you for months. What's new?
หวัดดีแดน ไม่ได้เจอกันตั้งหลายเดือน เป็นยังไงบ้าง
B : Not much. I've been busy with my work. What about you , Beam?
ไม่มีอะไร ยุ่งแต่งาน แล้วคุณล่ะครับ บีม
A : So so.
ก็ยังงั้นๆ แหละ
คำบอกลา
1. See you soon. (ซี ยู ซูน)
แปลว่า แล้วพบกันนะ (ใช้ลาแบบไม่เป็นทางการ)
2. See you then. (ซี ยู เดน)
แปลว่า แล้วเจอกัน (ใช้ลาเมื่อมีการนัดหมาย เพื่อเจอกันอีกในไม่ช้าหรืออีกครั้ง)
3. See you around. (ซี ยู อะราวด์)
แปลว่า แล้วพบกัน (ใช้ลาแบบไม่เป็นทางการ ซึ่งความหมายโดยรวมคือ แล้วเจอกันใหม่ แต่ไม่มีการนัดหมาย)
4. Until the next time. (อันทิล เดอะ เน็กไทม์)
แปลว่า แล้วเจอกันคราวหน้านะ
5. Have a nice day. (แฮ็ฟ อะ ไนซ์ เดย์)
แปลว่า โชคดีนะ วันนี้ขอให้มีความสุข
6. Have a good one. (แฮ็ฟ อะ กู้ด วัน)
แปลว่า ขอให้วันนี้เป็นวันที่ดีนะ
7. Have a nice weekend. (แฮ็ฟ อะ ไนซ์ วีคเค็นด์)
แปลว่า เสาร์- อาทิตย์นี้ ขอให้มีความสุข
8. Have a good trip. (แฮ็ฟ อะ กุด ทริพ/อะ ไนซ์ ทริพ)
แปลว่า ขอให้เดินทางโดยสวัสดิภาพ
9. Have a good time. (แฮ็ฟ อะ กูด ไทม์)
แปลว่า ขอให้มีความสุขนะ
10. Take care / Take care of yourself. (เทคแคร์/เทคแคร์ อ็อฟ ยัวร์เซ็ลฟ)
แปลว่า ดูแลตัวเองด้วย/รักษาตัวด้วย
11. I must be on my way. (ไอ มัส บี ออน มายด์ เวย์)
แปลว่า ฉันต้องไปแล้ว
12. We’d better be off now. (วีดึ เบ็ดเทอร์ บี อ๊อฟ นาว)
แปลว่า เราจะกลับกันแล้วนะ
13. Oh, it’s time to go. (โอ อิทส์ ไทม์ ทู โก)
แปลว่า โอ้ ได้เวลากลับแล้ว / ได้เวลาออกเดินทางแล้ว
14. I think it’s time to go. (ไอ ธิงค์ อิทส์ ไทม์ ทู โก)
แปลว่า ฉันคิดว่า ได้เวลากลับแล้วนะ
15. I think I’d better go. (ไอ ธิงค์ ไอดึ เบ็ทเทอร์ โก)
แปลว่า ฉันคิดว่าฉันกลับดีกว่า
16. I have to go now. (ไอ แฮ็ฟ ทู โก นาว)
แปลว่า ฉันจะต้องไปแล้วนะ
17. Peace หรือ Peace out! (พีช หรือ พีช เอ้าท์)
แปลว่า ไปก่อนนะ! (เป็นคำแสลงที่ไม่ทางการ)
18. I’ll see you sometime. (ไอ วิล ซี ยู ซัมไทม์)
แปลว่า หวังว่าคงจะได้พบคุณอีก (โดยไม่มีการนัดหมายกันล่วงหน้า)
19. I’m out / I’m out of here. (ไอแอม เอ้าท์, ไอแอม เอ้าท์ ออฟ เฮียร์)
แปลว่า ไปก่อนนะ (ไม่เป็นทางการ)
20. Ok, talk later, I will catch you later. (โอเค ท็อค เลทเทอร์, ไอ วิล แคช ยู เลทเทอร์)
แปลว่า เอาไว้คุยกันครั้งหน้านะ แล้วเจอกัน (ใช้ในโอกาสที่คุณเร่งรีบหรือไม่มีเวลาคุย)