2020-08-30
170523-1 คำชวนสับสน ในการใช้ ชุด C – Conflict
การใช้ภาษาอังกฤษ ที่ถือว่า ถูกต้อง ในที่นี้ เป็นไป ตามมาตรฐาน ของภาษา
ภาษาอังกฤษ ไม่กำหนดมาตฐาน ถือตามส่วนใหญ่ ที่ใช้แต่ละท้องถิ่น
ความหมาย อาจยืดหยุ่น ขึ้นอยู่กับ ตำแหน่ง/หน้าที่ ในประโยค
Dictionary.com
ออกเสียง “conflict”
กริยา = “kuh n-FLIKT”
นาม = “KON-flikt”
Merriam-Webster Dictionary
Choose the Right Synonym for conflict
Noun
DISCORD, STRIFE, CONFLICT, CONTENTION, DISSENSION, VARIANCE
mean a state or condition marked by a lack of agreement or harmony.
DISCORD implies an intrinsic or essential lack of harmony producing quarreling, factiousness, or antagonism. a political party long racked by discord
STRIFE emphasizes a struggle for superiority rather than the incongruity or incompatibility of the persons or things involved. during his brief reign the empire was never free of civil strife
CONFLICT usually stresses the action of forces in opposition but in static applications implies an irreconcilability as of duties or desires. the conflict of freedom and responsibility
CONTENTION applies to strife or competition that shows itself in quarreling, disputing, or controversy. several points of contention about the new zoning law
DISSENSION implies strife or discord and stresses a division into factions. religious dissension threatened to split the colony
VARIANCE implies a clash between persons or things owing to a difference in nature, opinion, or interest. cultural variances that work against a national identity
Longman Dictionary of Contemporary English
ให้ความหมาย นาม “conflict” คือ
“สถานการณ์ ที่ผู้คน/กลุ่ม/ประเทศ เข้าเกี่ยวข้อง กับความขัดแย้ง/ข้อโต้แย้ง อย่างรุนแรง”
ในสำนวนเช่น
“in conflict with”
“come into conflict”
“resolve the conflict”
และคือ “สถานการณ์/ห้วงเวลา ของการต่อสู้ รุนแรง ระหว่าง สองประเทศ” เช่น
“armed/military conflict”
และให้ความหมาย กริยา “conflict” คือ
“การขัดแย้ง ใน ‘แนวคิด/ความเชื่อ/เรื่องราว’ ที่ทำให้สองฝ่าย ไม่อาจอยู่ร่วมกันได้” เช่น
“conflict with something”
“conflicting emotions/interests/loyalties.”
Common Errors in English Usage
ยกตัวอย่าง วลีเช่น
“conflicted feeling” หรือ
“I feel conflicted”
ที่หลายคน ถือเป็น ภาษาเฉพาะถิ่น ไม่ควรใช้ใน การเขียนเป็นทางการ
ควรแทนด้วย “I have conflicting feeling.”
หรือเขียนแทนว่า “I feel ambivalent.”
Longman Business Dictionary
อธิบาย สำนวน ยอดนิยม ในหมู่นักธุรกิจ ที่มาเล่นการเมือง คือ
“conflict of interest” มี
รูปพหูพจน์คือ “conflicts of interest”
หมายถึง “สถานการณ์ ที่ซึ่งคุณไม่อาจปฏิบัติหน้าที่ได้สะดวก”
‘เพราะคุณมีอำนาจ ในการตัดสินใจบางเรื่อง ในแนวทางที่คุณอาจได้ประโยชน์’
“ถึงแม้ การตัดสินใจนั้น อาจมิใช่ วิธีการดีที่สุด” เช่นในประโยค
‘There is a growing conflict of interest between her position as a politician
and her business activities.’
ขณะที่ Collins Dictionary of American English
อธิบาย ความหมาย “conflict of interest” ว่าเป็น
ว่า “เป็น ‘conflict’ ระหว่างภาระหน้าที่รับผิดชอบของคนหนึ่ง ที่มีต่อ สาธารณะ”
และ “ผลประโยชน์ส่วนตน ของบุคคลนั้น”
เช่น ในกรณี “’a public officeholder’ มีหุ้นในบริษัทแห่งหนึ่ง ที่กำลังเข้าทำสัญญากับรัฐ”
Oxford Advanced Learner’s Dictionary
อธิบาย ความหมาย “conflict of interest(s)” ว่าคือ
“สถานการณ์ ที่ซึ่ง บางคน มี ‘หน้าที่งาน/จุดมุ่งหมาย/บทบาท’ และไม่อาจจัดการ
‘กับทั้งสองหน้าที่นั้น ได้อย่างเสมอภาคและเป็นธรรม’ ในเวลาเดียวกัน” เช่น
‘There was a conflict of interest between his business dealing and his political activities.’