Revision C

2020-08-25

170326-1 คำชวนสับสน ในการใช้ ชุด C – Collusion & connivance

การใช้ภาษาอังกฤษ ที่ถือว่า ถูกต้อง ในที่นี้ เป็นไป ตามมาตรฐาน ของภาษา

การใช้ภาษาอังกฤษ ไม่กำหนดมาตฐาน ถือตามส่วนใหญ่ที่ใช้แต่ละท้องถิ่น

ความหมาย อาจยืดหยุ่น ขึ้นอยู่กับ ตำแหน่ง/หน้าที่ ในประโยค

Dictionary.com

ออกเสียง “collusion” = “kuh-LOO-zhuh n”

ออกเสียง “connivance” = “kuh-NAHY-vuh ns”

Dictionary of Problem Words and Expressions

อธิบาย ความหมาย “collusion” คือ

การ ตกลง ร่วมมือทางลับ เพื่อจุดประสงค์ ที่

“tricky” = (หลอกลวง)

“underhanded” = (ทางลับ) หรือ

“fraudulent” = (ฉ้อฉล) เช่น

‘The armed forces were working in collusion with drug traffickers.’

Driver acted in collusion with warehousemen to rob the manufacturer.’

จากการที่ความหมายของ “collusion” ใกล้เคียงกับ “conspiracy” = (ร่วมสมคบคิด)

จึงไม่ควร สับสนกับ คำ “collaboration” = (การประสานงาน/ร่วมมือ)

ส่วน “connivance” มาจาก ภาษา Latin หมายถึง “ขยิบตาให้”

หรือ “แสดงการหลีกเลี่ยงว่าสังเกตเห็นบางสิ่ง” หรือ

“ช่วยในการกระทำผิด โดยทำเป็นไม่เห็นหรือไม่กล่าวถึง” เช่น

‘The connivance of museum guards circumvented regulations for bidding smoking.’

‘The crime was committed with the connivance of a police officer.’

กล่าวโดยสรุป “เมื่อเขากระทำการเป็น ‘collusion’ คือ “ร่วมทำการบางอย่าง”

แต่เมื่อเขา ’connives’ คือ “เขาไม่สนใจ” หรือ “ทำเป็นไม่เห็นบางอย่าง”