2020-01-31
170131-5 ศัพท์ ที่มักสับสน ในการใช้ ชุด B – Blond & blonde
30 มกราคม 2017 18:26 น.
http://www.gotoknow.org/posts/622371
การใช้ถาษาอังกฤษ ที่ถือว่า ถูกต้อง ในที่นี้ เป็นไป ตามมาตรฐาน ของภาษา
การใช้ภาษาอังกฤษ ไม่กำหนดมาตฐาน ถือตามส่วนใหญ่ที่ใช้แต่ละท้องถิ่น
ความหมาย อาจยืดหยุ่น ขึ้นอยู่กับ ตำแหน่ง/หน้าที่ ในประโยค
Revised on 2017.01.30
Ref.#595921
This is to SUPERSEDE 170131-5
Blond และ blonde
Dictionary.com &
Collins English Dictionary &
Random House Kernerman Webster's College Dictionary
ให้ข้อสังเกตุ การใช้ BLONDE ว่ายังคงใช้ทั่วไป อย่างกว้างขวาง เป็น นาม
ให้ระบุถึง “a woman” หรือ “a girl” ผู้มี “fair hair” เช่น
บางคน ถือว่า เป็นการ SEXIST (การกีดกันทางเพศ)
และ เลือกจะใช้ “blond” กับทุกคน เช่น
‘The blonde with the baby in her arms is my anthropology professor.’
‘My sister is thinking of becoming a blond for a while.’
เมื่อใช้เป็น คุณศัพท์ ปกติ สะกดว่า BLOND อ้างอิงถึง เพศใดเพศหนึ่ง เช่น
‘An energetic blond girl’ หรือ ‘two bl
ถึงแม้รูป “blonde” ในบางโอกาส ยังคงใช้ กับเพศหญิง เช่น
‘The blonde model and her escort’
การสะกด “blond” ใช้เป็น คุณศัพท์ เสมอ เกือบทุกครั้ง
เพื่อ บรรยายถึง ผม (hair) และลักษณะผิว (complexion) เช่น
‘His daughter has blond hair and hazel eyes.’
British English เลือกสะกด BLONDE กับ ทุกความหมาย เมื่อเป็น ‘adjective’
Dictionary.com
ให้ข้อสังเกตุ การใช้ BLONDNESS
ถึงแม้ใน ภาษา ฝรั่งเศษ ทั้ง BLOND และ BLONDE จะใช้ได้กับทั้งเพศ ชาย และ หญิง
แต่ความแตกต่าง ลักษณะนี้ ไม่มีในภาษา อังกฤษ
รูป BLONDE ใช้ทั่วไปเป็น นาม และ คุณศัพท์ และบ่อยกว่า อ้างถึง หญิง มากกว่า ชาย
รูป BLOND ปรากฎ ปกติ เป็น คุณศัพท์ บางครั้ง เป็น นาม
และรูปที่เลือกใช้ สำหรับ ชาย คือ คนที่มีผมสีอ่อน (Fair hair)
I read somewhere that ‘blond’ is (borrowed from French) a male with fair hair, and ‘blonde’ is (borrowed from French) a female with fair hair.
When using a noun as an adjective, the male form is used by convention. So ‘She is a blonde or she has blond hair’.