2019-12026 Revision A

2019-12-26

161222-2 ศัพท์ ทีมักสับสน ในการใช้ ชุด A – anymore

21 ธันวาคม 2016 17:52 น. http://www.gotoknow.org/posts/620541

การใช้ภาษาอังกฤษ ทีถือว่าถูกต้องในทีนี เป็นไปตามมาตรฐานของภาษา

การใช้ภาษาอังกฤษ ไม่กำหนดมาตฐาน ถือตามส่วนใหญ่ที่ใช้แต่ละท้องถิ่น

ความหมาย อาจยืดหยุ่น ขึ้นอยู่กับ ตำแหน่ง/หน้าที่ ในประโยค

Revised on 2016.12.21 Ref.#595368

This is to SUPERSEDE 161222-2

Anymore

Dictionary.com

ออกเสียง ‘anymore’ ‘en-ee-MAWr

Dictionary.com & Random House Kernerman Webster

ให้ข้อสังเกตุการใช้ ANYMORE

ว่า ความหมาย กริยาวิเศษณ์ Anymore คือ

any longer’ หรือ ‘nowadays

ทั่วไปส่วนใหญ๋ สะกดเป็น คำเดียว

ใช้ใน ประโยค ปฏิเสธ และในบางแยบ ของ คำถาม เช่น

“Sally doesn’t work here anymore.”

“Do you play tennis anymore?”

ในภาษาถิ่น บางแห่ง ส่วนใหญ่ ในภาคใต้ตอนกลางของ USA

พบการใช้ในประโยคแบบ POSITIVE STATEMENT

ให้หมายถึง NOWADAYS เช่น

“Baker’s bread is all we eat anymore.”

“Anymore we always take the bus.”

การใช้ ANYMORE เริ่มต้น ประโยค

เรียกได้ว่า “almost exclusive

หรือ “to representation of speech.”

Merriam-Webster Dictionary

ให้ข้อสัเกตุการใช้ ระหว่าง ANYMORE และ ANY MORE

ถึงแม้จะพบการใช้ท้งสองแบบในงานเขียน ทั่วไป

หาก ปัจจุบัน คำที่ใช้ทั่วไปมากกว่า คือ ANYMORE

ใช้เสมอในประโยค ปฏิเสธ เช่น.”No on can be natural anymore.”

ใช้ในประโยค คำถาม เช่น “Do you read much anymore?”

ใช้ในประโบคแบบเงื่อนไข เช่น “If you do that anymore I’ll leave.”

ใช้ในเนื้อหาต่างๆ และการสร้าง ประโยค Positive บางแบบ เช่น

“The Washingtonian is too sophisticated to believe anymore in solutions.”

ต้นกำเนิดของ การใช้แบบ Positive อยู่ที่ Midland

แต่ปัจจุบัน แพร่ขยายไปทั่วในการพูดทุกพื้นที่ของ USA เว้น New England

Dictionary of Problem Words and Expression

อธิบายว่า ควรเลือกสะกด ANYMORE เป็นคําเดียว

หมายถึง ‘now’ ‘at present’ ‘from now on’


เป็นคํา ‘มาตรฐาน’ เมื่อใช้ “เริมต้น หรือ ต่อท้าย ประโยค”

แต่บ่อยครั้ง “ไม่มีความหมาย และ ไม่มีผล” เช่น

Anymore they are coming to see us.’

‘They are picking apples anymore.

ถึงกระนั้น เมื่อใช้ เป็นการปฏิเสธ

ถือว่า anymore เป็นคำ “มาตรฐาน” เช่น

“Susie doesn’t stay there anymore.”

ข้อเสนอแนะ คือ ใช้ ANYMORE แต่เพียงเมื่อใช้กับคำปฏิเสธ

เช่น ‘NOT’ ‘DOESN’T’ หรือ .’WON’T’

Collins English Dictionary

อธิบาย การใช้ “anymore” ใน British English

บางครัง ถือว่า เป็นการสะกด ทีผิด โดย

ให้ใช้แทน ด้วยการสะกด แยก เป็น “any more

Cambridge English Dictionary

อธิบาย การใช้ “any more” เป็น “a determiner

เพือ บรรยาย “จํานวนทีไม่จํากัดของบางสิง”

โดยใช้ “any more” คล้ายกับ “some more

โดย มีการใช้ “some more” ทัวไป มากกว่า

ในการกล่าวยืนยัน และใช้ ร่วมกับข้อความประกอบด้วย “if

 และกับประโยค ทีมีคําปฏิเสธ

เช่น hardly” “never” “scarcely” เช่น

‘Would you like any more tea?

‘If you find any more books, please let us know.’

‘She doesn’t want any more contact with him.’

‘There are hardly any more people here than last month.’

‘Yes, I’d like some more information about trains to Berlin, please.’

เมือใช้ “any more” เป็น กริยาวิเศษณ์

มี ความหมาย “no longer” หรือ “in the past but not now

ในความหมายนี้ ใช้ โดยว่าง ANY MORE ที่ตำแหน่งท้ายสุด เช่น

‘We don’t go to Cornwall on holiday any more.’ (เราเคยไปในอดีต แต่ตอนนี้ ไม่ไปแล้ว)

‘The cost of electricity is not cheap any more.’

เฉพาะใน US English สะกด เป็น คําพยางค์เดียว

เมือใช้ “any more” เป็น กริยาวิเศษณ์ เช่น

‘He doesn’t cycle anymore.’