2019-12-20
161215-1 ศัพท์ ที่มักสับสน ในการใช้ ชุด A – Among -between
14 ธันวาคม 2016 18:26 น.
http://www.gotoknow.org/posts/620244
การใช้ภาษาอังกฤษ ที่ถือว่าถูกต้องในที่นี้ เป็นไปตามมาตรฐานของภาษา
Revised on 2016.12.14
Ref.#595283
This is to SUPERSEDE 161215-1
Among และ between
Dictionary.com
ออกเสียง ‘among’ .uh-MUHNG’
ออกเสียง ‘between’ ‘bih-TWEEN’
Dictionary.com
ให้ข้อสังเกตุ การใช้ ‘between’
คำ ‘among’ แสดงความเกี่ยวพัน เมื่อใช้กับ บุคคล/สิ่งของ มากกว่า สอง เช่น
‘Distrust spread among even his strongest supporters.’
ใช้ between เมื่อ เกี่ยวพันกับคน/สิ่งของ เพียง สอง เช่น
‘between you and me; to decide between tea and coffee.
และ ยังคงใช้ between ต่อไปเข่นที่เคยใช้ตลอดมา
เพื่อแสดงความเกี่ยวพันของบุคคล/สิ่งของ เมื่อพิจารณาเป็นรายตัว
โดยไม่คำนึงถึงว่า มีมากเท่าใด เช่น
‘Tossing up coins between three people always takes a little working out.’
‘Between holding public office, teaching, and writing, she has little free time.’
ถึงแม้โดยทั่วไปจะ ไม่ยอมรับ ว่าเป็น การใช้ที่ดี
สำหรับวลีที่ได้ยินบ่อยครั้งว่า ‘between you and I’
ในการพูดเป็น บางครั้ง ของคนมีการศึกษา
ตาม กฎไวยากรณ์ ที่ใช้เป็น ประเพณีดั้งเดิม
เมื่อใช้ สรรพนาม เป็น กรรม ของ บุพบทคำหนึ่ง
สรรพนาม นั้น ควรอยู่ใน ‘objective case’ เช่น
‘between you and me.’
‘Between her and them.’
การใช้ รูป nominative (I, he, she, they และอื่นๆ) เกิดขึ้น
ส่วนหนึ่งเป็น “overcorrection” (การแก้ไขที่เกินจริง)
ให้เหตุผลว่า “ถ้ามันถูกต้อง เมื่ออยู่ที่ท้ายประโยค” เช่น ‘it is I’
มันก็ควร ถูกต้อง ด้วย เมื่ออยู่ที่ ท้ายวลี ‘between you and .’
การเลือก สรรพนาม ยังต้องขึ้นอยู่กับ แนวโน้ม
สำหรับ ‘final pronoun’ ใน ‘a compound object’
ที่จะให้อยู่ใน ‘nominative case’ ตามหลัง กริยา เช่น
“It was kind of you to invite my wife and I.”
การใช้เช่นนี้ โดยทั่วไป ไม่ถือว่า เป็นการใช้ ที่ดี
การสร้างประโยค ด้วย ‘between each’ (หรือ every)
บางครั้ง ถูกคัดค้าน ด้วยเหตุผลว่า
การใช้ ‘between’ ต้องการ “a plural or compoundobject
อย่างไรก็ดี เป็นการสร้างประโยค แบบเก่า และเป็น มาตรฐานยิ่ง
เมื่อความหมาย บ่งชี้ว่า หมายถึง “สิ่งของ มากกว่า หนึ่ง” เช่น
‘Spread softened butter between each layer of pastry.’
‘There were marigolds peeking between every row of vegetables.’
การสร้างประโยค ด้วย ‘Between ….to เป็นการ ผสมผสาน ของ
BETWEEN … AND (between 15 to 25 miles) และ
FROM …TO from 15 to 25 miles
ที่ซึ่ง เกิดขึ้น เป็น ครั้งคราว ในการพูด ไม่เป็นทางการ
แต่ไม่มีใช้ ในการ พูดหรือเขียน เป็นทางการ
Dictionary of Problem Words and Expression
อธิบาย การใช้ แบบมาตรฐาน ของ ‘among’
เพื่อแสดง ‘ความเกี่ยวพันของ สิ่งของหรือบุคคล’จำนวน มากกว่า สอง
แต่ใช้ “between” อ้างอิง “จำนวน เพียงสองสิ่ง”
หรือบางครั้ง “อาจเกินสอง” เมื่อแต่ละอย่าง เกี่ยวข้องกัน”
ความแตกต่าง อาจมี รากย้อน จากความจริงว่า
“tween” เป็นภาษาอังกฤษโบราณ แปลว่า “สอง”
ผู้ใช้ภาษาที่ระมัดระวัง ส่วนใหญ่ ยึดถือ ความแตกต่างนี้
หากแต่ จำว่า “between” อ้างอิงอย่างถูกต้อง ถึง
“สิ่งที่มีมากกว่า สอง” ในสถานการณ์เฉพาะ เช่น
“We speak of ‘a trade agreement between Great Britain, France and the United States.’”
เพราะเหตุว่า แต่ละประเทศ ต่างมีพันธะของตน“ต่อประเทศอื่น แต่ละราย”
และ เราไม่กล่าวว่า “สามเหลี่ยม” หนึ่ง คือ “พื้นที่ ‘among’ สามจุด”
หรือ ไม่ใช้ว่า “water-level runs among’New York, Albany, Cleveland, and Chicago.
ให้จำ ตัวอย่างต่อไปนี้ ไว้ให้ดี คือ
“We distributed the toys among Heather, Greg, and Gray.”
“We distributed the toys between Jill and Gray.”
“Understanding between nations is desirable.”
Merriam-Webster Dictionary
ให้แนวทาง การใช้ “between” และ “among”
มีความคิดเห็นที่ยืนกราน แต่ไม่มีหลักฐาน สนับสนุน
ว่าสามารถใช้ ‘between’ แต่เพียง กับของ “สองอย่าง”
และต้องใช้ ‘among’ กับ สิ่งของ จำนวน “มากกว่า สอง”
มีการใช้ ‘between’ กับสิ่งของ มากกว่า สอง ตั้งแต่ สมัย Old English
จึงเป็นความเหมาะสมอย่างยิ่ง ที่จะกำหนด ความสัมพันธ์ แบบหนึ่งต่อหนึ่ง
โดยไม่คำนึงถึง จำนวนรายการ ของสิ่งต่างๆ
สามารถใช้ได้ เมื่อ ไม่ได้มีการ กำหนด จำนวนไว้ เช่น
“economic cooperation between nations”
“when more than two are enumerated.”
“between you and me and the lamppost.”
“partitioned between Austria, Prussia, and Russia.”
และ แม้แต่เมื่อ มีการกล่าวถึง เพียงหนึ่ง รายการ (แต่แสดงนัยว่ามีการทำซ้ำ)
A-Z of Correct English Common Errors in English
อธิบาย การใช้ “among” และ “between”
ให้ใช้ “between” เมื่อแบ่งปันสิ่งของ ระหว่าง สองคน เช่น
‘Share the sweets between the two of you.’
ให้ใช้ “among” เมื่อเป็นการแบ่งปัน ระหว่าง สามคน หรือมากกว่า เช่น
‘Share the sweets among yourselves.’
ใช้ “between” กับ จำนวน ที่มากกว่า สอง
เมื่อใช้ให้หมายถึง “ตำแหน่งที่อยู่แน่นอนทางภูมิศาสตร์”
หรือ “เมื่ออ้างถึง relationships” เช่น
‘Sardinia lies between Spain, Algeria, Corsica and Italy.’
‘It will take a long time before the rift betweenthe five main parties heals.’
Collins COBUILD English Usage Dictionary
บรรยายการใช้ among
สำหรับกลุ่ม ‘Groups’
ถ้าคุณ “are among” กลุ่ม คน/สิ่งของ หมายถึง “สิ่งนั้น อยู่ล้อมรอบ” ตัวคุณ เช่น
“Dev wandered among his guests.’
‘Among his baggage was a medicine chest.’
ข้อควรระวัง:
อย่าใช้ว่า “You are ‘among’ สองคน/สิ่ง”
ให้ใช้ว่า “You are ‘between’ สิ่งนั้น” เช่น
‘Myra and Barbara sat in the back, the baby betweenthem.’
‘The island is midway between Sao Paulo and Porto Alegre’
บางครั้งใช้ รูป “amongst” แต่มีความเป็นทางการ มากกว่า “among” เช่น
‘The old farmhouse was hidden amongst orchards.’
สำหรับ การแยก ‘dividing’
สามารถกล่าวว่า “บางสิ่ง ถูกแบ่งแยก “among” หรือ “between” คนกลุ่มหนึ่ง
โดยไม่มีความแตกต่าง ในความหมาย เช่น
‘He divided his money among his brothers and sisters.’
‘Different scenes from the play are divided betweenfive couples.’
บางครั้งใช้ รูป “amongst” แต่มีความ เป็นทางการ มากกว่า “among” เช่น
‘I heard that flour was being distributed amongstthe citizens.’
ข้อควรระวัง:
อย่าใช้ “among” เมื่อกำลังพูดถึง ความแตกต่าง เช่น
อย่าใช้ว่า “I couldn’t see any difference among the three chairs.”
ให้ใช้ว่า “I couldn’t see any difference between the three chairs.”