2019-12-15
161210-1 ศัพท์ ที่มักสับสน ในการใช้ ชุด A – Already - just - yet
10 ธันวาคม 2016 06:30 น.
http://www.gotoknow.org/posts/619995
การใช้ถาษาอังกฤษ ที่ถือว่า ถูกต้อง ในที่นี้ เป็นไป ตามมาตรฐาน ของภาษา
การใช้ภาษาอังกฤษ ไม่กำหนดมาตฐาน ถือตามส่วนใหญ่ที่ใช้แต่ละท้องถิ่น
ความหมาย อาจยืดหยุ่น ขึ้นอยู่กับ ตำแหน่ง/หน้าที่ ในประโยค
Revised on 2016.12.09
Ref.#595138
This is to SUPERSEDE 161210-1
Already และ All ready
Dictionary.com
ออกเสียง ‘already’ ‘awl-RED-ee’
Dictionary.com
ให้ข้อสังเกตุการสำหรับ “already”
ถึงแม้ในการพูด บ่อยครั้ง ไม่อาจเห็นความแตกต่าง
ระหว่าง “already” และ “all ready”
แต่ในรูปการเขียน แตกต่าง ทั้ง ’ความหมาย’ และ ‘การใช้’
โดยวลี “all ready”หมายถึง “entirely ready” หรือ “prepared”
“I was ready to leave on vacation.”
ส่วน คำ .”already” หมายถึง “previously” หรือ “so soon” เช่น
“The plane had already left the airport.”
“Is it lunchtime already?”
Longman Dictionary of Contemporary English
อธิบาย การจัดวาง “already” ตามหลักไวยากรณ์ ว่า
บ่อยครั้ง วาง “already” ที่ “ท้ายประโยค” เช่น
‘I knew that already.’’
‘I was tired already.’’
‘I have booked the tickets already.’
สามารถ ใช้ “already”ใน แนวอื่นได้ดังต่อไปนี้
ใช้ “already” นำหน้า กริยา หลัก
‘‘I already knew that.’
ใช้ “already” ตามหลัง “be” เมื่อใช้เป็น กริยา หลัก
‘I was already tire.’
อย่าใช้ว่า “I already was tired.”
ใช้ “already” ตามหลัง กริยาช่วย ตัวแรก
‘I have already booked the tickets.’
อย่าใช้ว่า “I already have booked the tickets.’’
Oxford Advanced Learner’s Dictionary
อธิบาย การใช้ คำพ้องความหมาย “already” “just” และ “yet”
โดยปกติใช้ “already” และ “yet” กับ “present perfect tense”
แต่ใน US English ยังสามารถใช้กับ “simple past tense” ได้ด้วย
‘I already did it. Did you eat yet?’
การใช้แบบ “simple past tense” สำหรับการพูด มากกว่า เขียน
แต่ ผู้ใช้ US English บางราย ไม่ยอมรับ แม้แต่ในการพูด
โดยทั่วไปใช้ “present perfect” มากกว่าใน US English
ซึ่งใช้เสมอใน British English/ เช่น
‘I ‘ve already done it.’ ‘Have you eaten yet?’
ใช้ “just” ส่วนใหญ่ กับ “perfect tenses” ใน British English
และใช้ กับ “simple past” ใน US English
(British) = “I’ve just had some bad news.”
(US) = “I just got some bad news.”
Dictionary of Problem Words and Expression
ให้รายละเอียดว่า ‘already’ เป็น “กริยาวิเศษณ์”
แสดง “time” และ หมายความว่า “earlier” หรือ “previously” เช่น
‘When she arrived, her friend had already left.’
‘We discovered that the tickets were alreadysold.’
ส่วนวลี “all ready”เป็น “คุณศัพท์”
หมายถึง “completely ready” เช่น
‘They will start for the office when they are all ready.’
Collins COBUILD English Dictionary
เมื่ออ้างอิงถึง “การกระทำอย่างหนึ่ง”
ใช้ “already” เพื่อบอกว่า “บางสิ่งได้เกิดขึ้น ก่อนปัจจุบัน”
หรือ “ได้เกิดขึ้น เร็ว กว่าที่คาดไว้”
เมื่อใช้อ้างอิง “การกระทำอย่างหนึ่ง”
ผู้พูด British English ส่วนมาก
ใช้ รูป “perfect” ร่วมกับ “already”
โดยวาง “already” ตามหลัง “have” “has” หรือ “had”
หรือ ที่ท้ายประโยค เช่น
‘He had already left when I arrived.’
‘I’ve had tea already, thank you.’
ผู้พูด US English ส่วนมาก และผู้พูด British English บางราย
ใช้ รูป “past simple” แทนที่ “present perfect” เช่น
แทนการกล่าวว่า “I have already met him.”
ให้ใช้ว่า “I already met him.” หรือ “I met him already.” เช่น
‘You already woke up the kids.’
‘I told you already – he’s a professor.’
เมื่ออ้างอิงถึง “สภานการณ์อย่างหนึ่ง”
ยังใช้ “already” เพื่ออ้างว่า “มีสถานการณ์หนึ่ง”
เกิดขึ้น เมื่อเวลา ก่อนหน้าเวลาที่คาดไว้”
ถ้าไม่มี กริยาช่วย ให้วาง “already” นำหน้า กริยา นั้น
เว้นแต่ เมื่อ กริยา นั้น คือ “be”
‘She already knows the answer.’
‘By the middle of June the society already had more than 1000 members.’
ถ้า กริยานั้น คือ “be” ให้วาง “already” ตามหลัง เช่น
‘It was already dark.’
‘Tickets are already available online.’
ถ้ามี กริยาช่วย ให้วาง “already” ตามหลัง กริยาช่วย นั้น
‘The species is already considered endangered.’
ถ้ามี กริยาช่วย มากกว่า หนึ่ง ให้วาง “already”
ตามหลัง กริยาช่วย คำแรก เช่น
‘Portable computers can already be plugged into TV sets.’
สามารถ จัดวาง “already” เมื่อเริ่มต้นประโยค เพื่อ “เน้น” เช่น
‘Already the company is three quarters of the way to the target.’