2019-12-11
161206-2 ศัพท์ ที่มักสับสน ในการใช้ ชุด A – Allegedly - Reportedly - Reputedly
5 ธันวาคม 2016 18:56 น.
http://www.gotoknow.org/posts/619768
การใช้ถาษาอังกฤษ ที่ถือว่า ถูกต้อง ในที่นี้ เป็นไป ตามมาตรฐาน ของภาษา
การใช้ภาษาอังกฤษ ไม่กำหนดมาตฐาน ถือตามส่วนใหญ่ที่ใช้แต่ละท้องถิ่น
ความหมาย อาจยืดหยุ่น ขึ้นอยู่กับ ตำแหน่ง/หน้าที่ ในประโยค
Revised on 2016.12.05
Ref.#595075
Allegedly - Reportedly - Reputedly
แต่ละคำในกลุ่ม มีความหมายว่า
“ตามคำแถลง” หรือ “การยืนยัน”
Dictionary.com
ออกเสียง “allegedly” “uh-LEJ-id-lee”
Dictionary.com
ออกเสียง “reportedly” “ri-POHR-tid-lee”
Dictionary.com
ออกเสียง “reputedly” “ri-PYOO-tid-lee”
Dictionary of Problem Words and Expression
อธิบาย ความหมาย “allegedly” และ “Reportedly” คือ
‘according to a statement or affirmation’
(ตามแต่ข้อความหรือการยืนยัน)
หากแต่มีความหมายกว้างๆ ที่ต่างกันเล็กน้อยเช่น
ถ้ากล่าวว่า ‘The driver was allegedlyill’ หมายถึงว่า
“บางคน ‘asserted’/’claimed’/openly stated an opinion of the driver’s condition” (ความเห็น ของ บางคน ยืนยัน/อ้าง/กล่าวตรงๆ ถึงสภาพของ คนขับรถ”)
ถ้ากล่าวว่า ‘The driver was reportedlyill’ หมายถึงว่า
“สภาพของคนขับรถคนนั้น ได้มีการทำ รายงานจริงๆ
เป็นลายลักษณ์อักษร หรือผ่านทางข่าวลือ/เสียงกระซิบ/กล่าวขาน”
ถ้ากล่าวว่า “The driver was reputedlyill.” หมายถึงว่า
“มีการบ่งชี้ โดยประมาณการ ให้เห็นว่า เขาป่วย หรือถือวา ป่วย”
ในสภาพที่ ไม่จำเป็น ต้องบอก หรือ ประกาศ ให้ทราบ
สำหรับคำ “reputedly” มีความเกี่ยวพัน เล็กน้อย กับ
“reputation” ที่มีความหมายแบบ “เหลื่อมๆ”
ที่ไม่มี อยู่ใน ‘allegedly’ หรือ ‘reportedly’
ไม่มีความเห็น