2019-12-11 Revision A

2019-12-11

161206-2 ศัพท์ ที่มักสับสน ในการใช้ ชุด A – Allegedly - Reportedly - Reputedly

5 ธันวาคม 2016 18:56 น.

http://www.gotoknow.org/posts/619768

การใช้ถาษาอังกฤษ ที่ถือว่า ถูกต้อง ในที่นี้ เป็นไป ตามมาตรฐาน ของภาษา

การใช้ภาษาอังกฤษ ไม่กำหนดมาตฐาน ถือตามส่วนใหญ่ที่ใช้แต่ละท้องถิ่น

ความหมาย อาจยืดหยุ่น ขึ้นอยู่กับ ตำแหน่ง/หน้าที่ ในประโยค

Revised on 2016.12.05

Ref.#595075

Allegedly - Reportedly - Reputedly

แต่ละคำในกลุ่ม มีความหมายว่า

ตามคำแถลง” หรือ “การยืนยัน

Dictionary.com

ออกเสียง “allegedly” “uh-LEJ-id-lee”

Dictionary.com

ออกเสียง “reportedly” “ri-POHR-tid-lee”

Dictionary.com

ออกเสียง “reputedly” “ri-PYOO-tid-lee”

Dictionary of Problem Words and Expression

อธิบาย ความหมาย “allegedly” และ “Reportedly” คือ

‘according to a statement or affirmation’

(ตามแต่ข้อความหรือการยืนยัน)

หากแต่มีความหมายกว้างๆ ที่ต่างกันเล็กน้อยเช่น

ถ้ากล่าวว่า ‘The driver was allegedlyill’ หมายถึงว่า

“บางคน ‘asserted’/’claimed’/openly stated an opinion of the driver’s condition” (ความเห็น ของ บางคน ยืนยัน/อ้าง/กล่าวตรงๆ ถึงสภาพของ คนขับรถ”)

ถ้ากล่าวว่า ‘The driver was reportedlyill’ หมายถึงว่า

“สภาพของคนขับรถคนนั้น ได้มีการทำ รายงานจริงๆ

เป็นลายลักษณ์อักษร หรือผ่านทางข่าวลือ/เสียงกระซิบ/กล่าวขาน”

ถ้ากล่าวว่า “The driver was reputedlyill.” หมายถึงว่า

“มีการบ่งชี้ โดยประมาณการ ให้เห็นว่า เขาป่วย หรือถือวา ป่วย”

ในสภาพที่ ไม่จำเป็น ต้องบอก หรือ ประกาศ ให้ทราบ

สำหรับคำ “reputedly” มีความเกี่ยวพัน เล็กน้อย กับ

reputation” ที่มีความหมายแบบ “เหลื่อมๆ

ที่ไม่มี อยู่ในallegedly’ หรือ ‘reportedly