การใช้ภาษาอังกฤษ ที่ถูกต้อง อ้างอิง มาตรฐานตามพจนานุกรม
Revised on 2017.03.07
Ref.#596261
Dictionary.com สะกด คำอ่าน “inexpensive”
(เน้น พยางค์ สาม) ว่า “in-ik-SPEN-siv”
Dictionary of Problem Words and Expression
ให้ความหมายทั้งสองคำว่าคล้ายกันที่ “low-cost” = ราคาต่ำ
หากแต่แตกต่างในการใช้
โดย “cheap” ชี้แนะ
“inferiority” = “ความด้อย”
“shoddiness” = งานหยาบ/ทำเทียม
“poor workmanship” = ทำไม่เรียบร้อย เช่น
‘This is a cheap piece of workmanship.’
‘This coat was made with cheap fur.’
ส่วน “inexpensive” แสดงว่า “มีค่าสูงกว่า cheap” และ
แสดงนัย “ถึงแม้ราคาต่ำ แต่สิ่งนั้นมีค่าสมราคา”
‘She bought an inexpensive but attractive suit.’
‘Jock purchased an inexpensive car whose value equaled its cost.’
พ่อค้าเข้าใจความแตกต่างระหว่าง “cheap” และ “inexpensive”
พวกเขาจึง ไม่เคยใช้คำว่า “cheap” ใช้แต่เพียง “inexpensive”
Random House Kernerman Webster’s College Dictionary
อธิบาย เกี่ยวกับ “inexpensive” ว่า
เน้น “ความมีราคา ต่ำ” (หากแต่ มีความ “expensive” มากกว่า “cheap”)
และชี้แนะว่า “มูลค่าของ สิ่งนั้น มีความเท่าเทียมกับราคา” เช่น
“an inexpensive dress”
ที่บ่อยครั้ง ใช้เพื่อเลี่ยงคำ ‘cheap’ ที่ถือว่ามีความ “pejorative” มากกว่า
Collins COBUILD English Dictionary
อธิบาย การใช้ คุณศัพท์ “cheap” และ กริยาวิเศษณ์ “cheaply”
สินค้า หรือ บริการ ที่ “cheap” มีราคาต่ำกว่า สินค้า หรือบริการ อื่น แบบเดียวกัน เช่น
‘……. cheap red wine.’
‘…… cheap plastic buckets.’
‘A solid fuel cooker is cheap to run.’
ในการสนทนา สามารถใช้ “cheap” เป็น กริยาวิเศษณ์
ได้แต่เพียงกับ กริยา ที่อ้างอิง “การซื้อ/ขาย หรือ เช่า” สิ่งต่างๆ เช่น
‘I thought you got it very cheap.’
‘You can hire boats pretty cheap
ใช้ กริยาวิเศษณ์ รูป “cheaply” กับ กริยา อื่น เช่น
‘You can play golf comparatively cheaply.’
‘In fact, you can travel just as cheaply by British Airways.’
ไม่ใช้ “cheap” เมื่อต้องการกล่าวว่า
“สิ่งต่างๆ เช่น ‘wages/costs/payments’ มีราคาต่ำ
ให้ใช้แทนด้วย “low” เช่น
‘If your family has a low income, you can apply for a student grant.’
‘… tasty meals at a fairly low cost.’