C'est Lui Pour Moi, Moi Pour Lui Dans La Vie

เพลง La vie en rose นี้ถ้าระลึกชาติกันจริงๆ ก็เคยได้ยินตั้งแต่สมัยเด็ก และมาสนใจเป็นพิเศษก็เมื่อราวเจ็ดแปดปีที่แล้ว ซึ่งมาศึกษาเนื้อเพลงว่ามันร้องว่าไง



La vie en rose เป็นเพลงภาษาฝรั่งเศส ถ้าแปลตรงๆ ตัวก็แปลว่าชีวิตสีชมพู ซึ่งถ้าจะเขียนให้สวยๆ และมีความหมายกินใจ ผู้เขียนคิดเอาเองว่าน่าจะหมายถึงชีวิตที่ฉาบเคลือบด้วยสีกุหลาบมากกว่า เนื้อเพลงเป็นอารมณ์ของคนที่อยู่ในความรัก จึงพร่ำพรรณาได้สารพัด ฟังดูสวยงาม แต่ในความเป็นจริงแล้ว ชีวิตไม่ได้สวยงามเสมอไป คนเราย่อมมีทั้งสุขและทุกข์ปะปนกันอันเป็นธรรมดาของโลก และแม้แต่เจ้าของเพลงก็มีชะตาชีวิตที่รันทดไม่ได้สุขหวานชื่นดังเพลงที่เธอร้อง

เพลงนี้ร้องโดยนักร้องในตำนานของฝรั่งเศส Edith Piaf ถ้าเล่าประวัติโดยย่อ (จากภาพยนตร์เรื่อง La vie en rose) แม่เธอเป็นนักร้องคาเฟ่ พ่อเป็นนักกายกรรมข้างถนน พ่อนำเธอไปฝากไว้ให้กับผู้เป็นย่าซึ่งเป็นแม่เล้าในซ่องที่นอมังดี โดยมีเหล่าโสเภณีคนนึงรักเธอเหมือนลูกแท้ๆ เธอเริ่มมองไม่เห็นตอน 3 ขวบ พอถึง 7 ขวบ ย่ารวบรวมเงินจากโสเภณีมาเพื่อรักษา ซึ่งตาเธอกลับมาเป็นปกติอีกครั้ง ...เมื่อโตเป็นวัยรุ่น Piaf ได้ร่วมกับพ่อแสดงกายกรรมข้างถนน ไม่นานเธอก็แยกตัวเพื่อเริ่มต้นการร้องเพลงข้างถนน แล้วก็ได้พบกับคนรักแรก เขามีลูกด้วยกันแต่เด็กเสียชีวิตโดยโรคเยื่อหุ้มสมองอักเสบตอน 2 ขวบ ...แฟนคนถัดมาเป็นแมงดา คอยหักเปอร์เซ็นต์จากการร้องเพลงเพื่อแลกกับการที่ไม่บังคับให้เป็นโสเภณี ต่อมาเจ้าของไนต์คลับชื่อดังในปารีสพบเธอและชวนเธอมาแสดงที่คลับ และตั้งชื่อให้เธอว่า "La Môme Piaf" (The Little Sparrow) เพราะเธอสูงเพียงแค่ 147 ซ.ม. และเขาแนะนำให้เธอสวมชุดสีดำเวลาขึ้นเวทีซึ่งนั่นกลายเป็นสัญลักษณ์ประจำตัวเธอตั้งแต่นั้นมา จากนั้นก็โด่งดังกระจาย

เธอมีรักอีกครั้งกับแชมป์มวยชาวฝรั่งเศสที่ไปเจอตอนเดินสายไปแสดงคอนเสิร์ตที่นิวยอร์ค ชายคนนี้มีลูกมีเมียแล้ว ใครจะพูดยังไงเธอก็ไม่สน ลักลอบอยู่ด้วยกัน มีชีวิตรักที่ต้องหลบๆ ซ่อนๆ แต่แล้วชีวิตก็คือชีวิต ไม่มีความแน่นอน ชายคนรักตายเพราะเครื่องบินตกระหว่างกำลังบินมาหาเธอ ต่อมา Piaf ประสบอุบัติเหตุทางรถยนต์อย่างรุนแรงจนเป็นสาเหตุให้กลายมาเป็นคนติดมอร์ฟีนและเหล้าตราบจนวาระสุดท้าย ...Edith Piaf เสียชีวิตในปี 1963 ด้วยโรคมะเร็งตับ

เรื่องราวอย่างกับนิยาย รันทดซะมากมาย ลองนึกถึงเวลาเธอต้องร้องเพลง La vie en rose ทั้งๆ ที่ฉากหลังของชีวิตเป็นแบบนี้ มันคงบีบเค้นความรู้สึกเหลือทน ...แต่ถึงคนร้องจะเป็นอย่างไรก็ตาม ในฐานะศิลปินเธอก็ทิ้งเพลงที่เป็นอมตะไว้ในโลกนี้ เป็นเพลงซึ่งผู้คนจะร้องและฟังไปอีกตราบนานเท่านาน

Des Yeux Qui Font Baisser Les Miens
Un Rire Qui Se Perd Sur Sa Bouche
Voila Le Portrait Sans Retouche
De L'homme Auguel J'appartiens

Quand Il Me Prend Dans Ses Bras,
Il Me Parle Tout Bas
Je Vois La Vie En Rose,

Il Me Dit Des Mots D'amour
Das Mots De Tous Les Jours,
Et Ca Me Fait Quelques Choses

Il Est Entre Dans Mon Coeur,
Une Part De Bonheur
Dont Je Connais La Cause, C'est Lui Pour
Moi, Moi Pour Lui Dans La Vie
Il Me L'a Dit, L'a Jure Pour La Vie,

Et Des Que Je L'apercois
Alors Je Sens En Moi, Mon Coeur Qui Bat...

Des Nuits D'amour A Plus Finir
Un Grand Bonheur Qui Prend Sa Place
Les Ennuis, Des Chagrins S'effacent
Heureux, Heureux A En Mourir
Quand Il Me Prend Dans Ses Bras,
Il Me Parle Tout Bas
Je Vois La Vie En Rose,

Il Me Dit Des Mots D'amour
Das Mots De Tous Les Jours,
Et Ca Me Fait Quelques Choses

Il Est Entre Dans Mon Coeur,
Une Part De Bonheur
Dont Je Connais La Cause, C'est Lui Pour
Moi, Moi Pour Lui Dans La Vie
Il Me L'a Dit, L'a Jure Pour La Vie,

Et Des Que Je L'apercois
Alors Je Sens En Moi, Mon Coeur Qui Bat...
สองเนตรจ้อง มองมา พาต้องหลบ
เสียงสรวลกลบ กังวานแว่ว แล้วแผ่วผัน
ดั่งภาพไร้ สิ่งแต้มเติม เสริมลาวัณย์
ชายในฝัน คือเจ้าของ ผู้ครองใจ

ยามเขาโอบ ฉันไว้ ในอ้อมแขน
ตระกองแน่น กอดกระซิบ วิบวาบไหว
โลกพลันคล้าย สีกุหลาบ ชมพูไพร
หวานละไม ฝากถ้อยรัก สลักจินต์

คำพื้นพื้น อ้อนออด พรอดแสนหวาน
ซึ้งดวงมาน สะท้านไหว ใจถวิล
เขาเข้ามา สร้างความหมาย ให้ชิวิน
สุขมิสิ้น กลิ่นรักอวล รัญจวนครัน

ตระหนักซึ้ง ถึงที่มา ฟ้าลิขิต
ดาลชีวิต ก่อเกิดเกื้อ เพื่อสิ่งนั้น
ฉันเพื่อเขา เขาเพื่อฉัน เข้าใจกัน
บอกไว้มั่น ลั่นสาบาน ตราบปราณวาย

ยามใดพบ สบหน้า อุราหวาม
ระทึกคร้าม ระทวยอก สะทกหมาย
จิตสะท้าน สะเทิ้นรัว ทั่วพางค์กาย
สะท้อนสาย สวาทเร้า เย้าดวงมาน

คืนแห่งรัก ยังนานเนิ่น เกินจบจาก
รติฝาก ยากฉุดรั้ง จากบ่วงสาน
เคยเศร้าเบื่อ กลับหายหัน อันตรธาน
ดั่งพิมาน หวานสุขล้น จนปรารถน์มรณ์....

แปลความเป็นกลอนโดยคุณ Desiree จาก Pantip

>>> แจกโน๊ตไวโอลิน La vie en rose 465 kb

เพลงนี้มีการนำมาใส่เนื้อเพลงเป็นภาษาอังกฤษ แต่ขอนำเวอร์ชั่น Louis Armstrong มาฝากเพราะเนื้อเพลงโรแมนติกซะมากมาย ไม่ได้แปลตรงเป๊ะแต่ชอบมาก (Intro นานหน่อยแต่ไม่ใช่เพลงบรรเลง)