คณะวิจัยจากมหาวิทยาลัยโรเชสเทอร์พบยากันชัก (gabapentin) ช่วยให้คนไข้ที่มีอาการร้อนวูบวาบ (hot flashes; hot = ร้อน; flash = ไฟแฟล็ช แสงวูบวาบ) หลังหมดประจำเดือน

ผู้หญิงวัยหมดประจำเดือนมีปัญหานอนหลับยากมากถึง 40% ส่วนใหญ่จะเป็นแบบหลับยาก-ตื่นง่ายรวมกัน

การศึกษาทำในกลุ่มตัวอย่างผู้หญิงหมดประจำเดือนที่มีอาการร้อนวูบวาบ 7-20 ครั้ง/วัน 59 ราย สุ่มให้กินกาบาเพนทิน 300 มก. วันละ 3 ครั้ง หรือยาหลอก (placebo)

ผลปรากฏว่า คนไข้ส่วนใหญ่นอนหลับได้ดีขึ้น และหยุดยาได้โดยไม่มีอาการพึ่งพิงยา (dependency; depend on = พึ่งพิง; dependent = ซึ่งพึ่งพิง; dependency = การพึ่งพิง หมายถึงต้องใช้ยาไปเรื่อย หยุดยาแล้วมีอาการใหม่)

ถึงตรงนี้... ขอให้พวกเรามีสุขภาพดีไปนานๆ ครับ

ภาษาอังกฤษสบายๆ สไตล์เรา                           

หัวข้อเรื่องนี้คือ 'Seizure drug helps women with hot flashes sleep' = "ยากันชัก (seizure = การชัก; ยา) ช่วยผู้หญิงที่มีอาการร้อนวูบวาบ (hot flash; hot = ร้อน; flash = แสงแฟลช แสวูบวาบ)

คลิกลิ้งค์ > คลิกลำโพง/ธงชาติ > ฟัง + ออกเสียงตามเจ้าของภาษา 3 รอบจะทำให้จำได้เร็ว

@@ [ seize ] > [ ซีส - z ] > verb = จับ กุม ริบ

@@ [ seizure ] > [ ซี้ส - เฉ่อ ] > noun = การชัก จู่โจม ควบคุม

@@ [ flash ] > [ แฟลช - sh ] > noun = แสงแฟลช แสงวูบวาบ

ตัวอย่าง

## The police seized the stolen property. = ตำรวจได้ยึดของโจร (steal-stole-stolen = กริยา 3 ช่องของ 'steal' = ขโมย ลักทรัพย์; property = ทรัพย์สมบัติ)

## Listen! This is seizure of property. = จงฟัง! นี่คือการยึดทรัพย์.

## They had seizure. = พวกเขา (พวกเธอ) มีอาการชัก.

## Turn on the flashlight please. = ขอช่วยเปิด (turn-on = เปิด; turn off = ปิด) ไฟฉาย (flashlight = ไฟฉาย) หน่อย.

ติดตามบล็อกของเราได้ทางทวิตเตอร์ครับ > [ Twitter ]   

  • Thank Reuters > Seizure drug helps women with hot flashes sleep. September 14, 2009. / Source > Women's Health, September 2009.
  • นพ.วัลลภ พรเรืองวงศ์ รพ.ห้างฉัตร ลำปาง สงวนลิขสิทธิ์. ยินดีให้นำไปเผยแพร่โดยอ้างอิงที่มาได้. ห้ามนำไปใช้เพื่อการค้า > 15 กันยายน 2552.
  • ข้อมูล ทั้งหมดเป็นไปเพื่อการส่งเสริมสุขภาพ ไม่ใช่วินิจฉัยหรือรักษาโรค ท่านที่มีโรคประจำตัวหรือความเสี่ยงต่อโรคสูงจำเป็นต้องปรึกษาหมอที่ดูแล ท่านก่อนนำข้อมูลไปใช้.