... ร้านขายหนังสือ-กาแฟแห่งหนึ่ง คือ 'Housing Works Bookstore Cafe' เขตโซโฮ นิวยอร์ค US, เปิดบริการพิเศษ คือ จิตบำบัดแบบเร่งด่วน 3 นาที คนที่เข้าไปใช้บริการ มีทั้งคนที่เป็นโรคกลัวมีแฟนแบบไม่ทราบสาเหตุ (ฝรั่งเป็นโรคกลุ่ม 'phobia' หรือกลัวไม่ทราบสาเหตุมาก เช่น กลัวแมงมุม กลัวที่แคบ ฯลฯ โรคที่พบบ่อยคือ กลัวที่แคบพบ 10-15%), คนไข้บางคนก็ปรึกษาด้วยเรื่องความรู้สึกว่า ชีวิตไร้สาระ-แก่นสาร (feelings of emptiness) ... ที่นั่นมีบริการจิตบำบัดเร่งด่วนแบบ 3 นาที ทำโดยทีมจิตแพทย์ (psychiatrists) และนักจิตวิทยา (psychologists) 8 ท่าน และออกใบเสร็จรับเงินว่า เป็น 'speed shrinking (speed = สปีด เร่งด่วน; shrink = หดตัว ทำจิตบำบัด)' แนวคิดนี้มีไว้เพื่อช่วยประคับประคองคนที่เครียด และนักบำบัด (therapist) ลาพักผ่อน หรือต้องการคำปรึกษาแบบเร่งด่วน ... ศ.โจนาตาน ฟาสต์ แห่งมหาวิทยาลัยเยชิวา กล่าวว่า ทีแรกก็นึกว่า จะเป็นอะไรที่ขบขัน หรือคลายเครียด ทว่า... การรักษาแบบนี้กลับได้ผลดี ตัวอย่างเช่น เริ่มต้นด้วยคำถามง่ายๆ แบบร้านสะดวกซื้อที่ว่า 'What can I help you with?' = ผม (ดิฉัน) พอจะช่วยอะไรคุณได้บ้าง? ทำให้คนไข้รู้สึกสบายใจกว่าการทำจิตบำบัดทั่วไป ... คนวัยกลางคนท่านหนึ่งเล่าว่า เครียดกลัวตกงาน ซึ่งคนไข้ก็เบาใจไปแยะเมื่อได้ระบายอะไรๆ ออกไป จุดเด่นของบริการนี้คือ มันทำให้ทุกคนที่เครียดรู้สึกไม่โดดเดี่ยว เพราะได้เห็นกับตาว่า คนอื่นที่เครียดและรอคิวอยู่มีอีกแยะเลย ... คนไข้ที่บ่นมากเกินเวลา 3 นาทีครึ่ง (จริงๆ แล้วทุกคนจะมีเวลา 3 นาทีเท่านั้น ยืนหยุ่นให้ 30 วินาทีก็มากแล้ว) จะถูกประกาศให้เกรงใจคนต่อไป และหยุดให้คำปรึกษา เพราะงานนี้มีคนรอคิวเพียบ ศ.ซูซาน ชาพิโร ผู้เชี่ยชาญด้านวารสารศาสตร์อยู่ในกลุ่มริเริ่มเมื่อ 2-3 ปีก่อนหลังจากนักบำบัดประจำตัวย้ายไปจากนิวยอร์ค ค่ารักษา 8 ครั้งๆ ละ 3 นาที = $25 = 875 บาท ซึ่งถูกเมื่อเทียบกับค่าทำจิตบำบัดทั่วไปใน US ที่ต้องเสียค่ารักษาชั่วโมงละเป็นพันเป็นหมื่นบาท ... เรื่องที่ทำให้คนไข้ผ่อนคลายได้มากๆ คือ การบอกความลับกับใครสักคนที่พร้อมจะปิดปากไม่เล่าต่อ (เป็นจรรยาบรรณที่หมอจะต้องไม่เล่าความลับของคนไข้ให้บุคคลที่สามฟัง) เรื่องที่น่าชื่นชมคือ สังคมตะวันตกมองเรื่องความเจ็บป่วยทางจิตเป็นเรื่องที่รักษา หรือทำให้บรรเทาเบาบางลงไปได้ ทำให้คนที่นั่นรู้สึกสบายใจ ไม่อับอายอะไรที่ต้องไปทำจิตบำบัด ... และเนื่องจากงานนี้ทำที่ร้านขายหนังสือ... คนไข้หลายๆ คนก็ได้รับคำแนะนำให้ซื้อหนังสือดีๆ แทนใบสั่งยาที่ร้านนี้ และภาพพจน์กาแฟที่ร้านนี้ก็ดีขึ้นเช่นกัน ... ภาษาอังกฤษสบายๆ สไตล์เรา หัวข้อเรื่องนี้คือ 'Answers to life's worries, in three-minute bursts' = "คำตอบ สำหรับความวิตกกังวล (worries) ที่พรั่งพรู (burst = ระเบิด หลั่งไหล ระบายอย่างรวดเร็ว) ใน 3 นาที" ข้อความตอนหนึ่งคือ '“I worry about losing my job, because I’m too young to get fired and too old to get hired,” said the man, who agreed to let a reporter listen to his therapy session but did not want to be interviewed.' ... แปลว่า "ผมกังวล (worry about) เรื่องงาน, เพราะผมอายุน้อยเกินไปที่จะถูกไล่ออก (fire = จุดไฟ ไล่ออก ยิง; to be fired = ถูกไล่ออก) และอายุมากเกินไปที่จะได้รับการจ้างงาน (hire = ว่าจ้าง; to get hired = ถูกจ้าง = ได้งานทำ)", ผู้ชายคนนั้นพูด, เขาตกลงที่จะยอมให้ผู้สื่อข่าว (report = รายงาน; reporter = ผู้สื่อข่าว ผู้รายงาน) เข้าฟังการรักษาของเขาได้ แต่ไม่อยากให้สัมภาษณ์ (interview = สัมภาษณ์; to be interviewed = ถูกสัมภาษณ์) คลิกลิ้งค์ > ลำโพง/ธงชาติ > ฟัง + ออกเสียงตาม 3 รอบ + ย้ำเสียงที่พยางค์แต้มสี ตัวอย่าง ... ถึงตรงนี้... ขอให้พวกเรามีสุขภาพดีไปนานๆ ครับ ที่มา
[nytimes]
ติดตามบล็อกของเราได้ทางทวิตเตอร์ > [ Twitter ]
[ psychiatrist ] > [ ไส่ - ค้าย - เออ - ถริส - st ] > noun = จิตแพทย์
[ psychologist ] > [ ไส่ - ค้อล - ลอ - จิส - st ] > noun = นักจิตวิทยา
[ worry ] > [ ว่อ - หรี่ ] > verb, noun = รบกวน ข่มขู่ ทำให้วิตกกังวล, ความวิตกกังวล
[ burst ] > [ เบิ๊ส - st ] > verb, noun = (การ) ระเบิด ล้นทะลัก พรวดพราด
The psychiatrist interviewed the patient. = จิตแพทย์ได้สัมภาษณ์ (interview = สัมภาษณ์) คนไข้ (patient = คนไข้; แปลว่า อดทนก็ได้ แต่คนไข้ส่วนใหญ่มักจะไม่ค่อยอดทน ทำให้เสียชื่อ 'patient'.
The psychologist said, 'Our patients are not patient.' = นักจิตวิทยาบอกว่า "คนไข้ (patient เป็นนาม = คนไข้) ของเราไม่มีความอดทน (patient เป็นคุณศัพท์ = อดทน).
Don't worry us. We're busy. = อย่ารบกวนเรา. เรากำลัง (มีงาน) ยุ่ง.
Parents are worried about their teenagers. = คุณแม่คุณพ่อกังวล (to be worried about = กังวลเรื่อง...) เกี่ยวกับ (ลูกๆ) วัยรุ่น.
The balloon bursts. = บอลลูน (ลูกโป่ง) ใบนั้นระเบิด.
The mad laughed, then burst into tears. = คนบ้าหัวเราะ (laugh = หัวเราะ), แล้วร้องไห้ออกมาทันที (อยู่ๆ ก็ร้องไห้).
นพ.วัลลภ พรเรืองวงศ์ รพ.ห้างฉัตร ลำปาง สงวนลิขสิทธิ์. ยินดีให้นำไปเผยแพร่โดยอ้างอิงที่มาได้. ห้ามนำไปใช้เพื่อการค้า > 31 สิงหาคม 2552.
ข้อมูล ทั้งหมดเป็นไปเพื่อการส่งเสริมสุขภาพ ไม่ใช่วินิจฉัยหรือรักษาโรค ท่านที่มีโรคประจำตัวหรือความเสี่ยงต่อโรคสูงจำเป็นต้องปรึกษาหมอที่ดูแล ท่านก่อนนำข้อมูลไปใช้.