บทความเรื่องจากหนังสือพิมพ์มติชน ฉบับประจำวันอาทิตย์ที่ 9 มีนาคม 2551
โปรแกรมภาษา“เบรล” พัฒนาช่วยคนตาบอด
เป็นที่ทราบกันดีอยู่แล้วว่า ผู้พิการทางตา สามารถเรียนรู้และศึกษาวิชาต่างๆ ได้เหมือนคนปกติจากการเรียนการสอนผ่านภาษาเบรล โดยการสัมผัสจากตัวอักษรนูนบนกระดาษ
ในปัจจุบันแม้ว่าจะทำสื่อการเรียนการสอนภาษาเบรล ในการเรียนรู้สำหรับผู้พิการทางสายตา แต่ก็ยังไม่เพียงพอต่อความต้องการ เนื่องจากในการพิมพ์จัดทำสื่ออักษรเบรลจำเป็นต้องอาศัยบุคลากรที่มีความรู้ทั้งภาษาเขียนไทยและอักษารเบรล ซึ่งปัจจุบันพบว่ามีจำนวนน้อยมาก
ผศ.ดร.รัฐสิทธิ์ กล่าวว่า ในโครงการวิจัยนี้ เน้นศึกษาวิเคราะห์โครงสร้างของคำภาษาไทยเชิงลึก เพื่อศึกษาถึงปัญหาของการแปลภาษาไทยกับคำศัพท์ที่มีความกำกวม หรือไม่พบในพจนานุกรมมาก่อน เพื่อพัฒนาระบบการแปลภาษาไทยเป็นภาษาเบรลที่มีประสิทธิภาพในเรื่องของการแปลภาษา จากนั้นจะแสดงออกทางหน้าจอ และแสดงผลลัพธ์ออกทางเครื่องพิมพ์อักษรเบรล รวมทั้งศึกษาถึงลักษณะและประเภทของเครื่องพิมพ์อักษรเบรลชนิดต่างๆ สามารถต่อกับเครื่องพิมพ์ออกมาเป็นเอกสารอักษรเบรลได้ทันที
ผลงานวิจัยชิ้นนี้นอกจากจะเป็นการช่วยให้การวิเคราะห์โครงสร้างคำ ในการแปลออกมาเป็นอักษรเบรลที่ถูกต้อง และอ่านเข้าใจได้ง่ายสำหรับผู้พิการทางสายตาแล้ว ยังช่วยย่นระยะเวลาในการจัดพิมพ์เอกสารด้วย เพราะผู้ที่พิมพ์ไม่จำเป็นต้องมีความรู้ภาษาเบรล ก็สามารถพิมพ์เอกสารในรูปแบบปกติได้ ก่อนที่โปรแกรมจะแปลภาษาออกมาเป็นเบรล และสั่งพิมพ์ออกมาเป็นเอกสารก่อนจะนำมาจัดเป็นรูปเล่มได้ทันที
การมีโปรแกรมนี้ ทำให้สามารถทำสื่อต่างๆ ให้กับผู้พิการทางตาได้รวดเร็วขึ้น จากเมื่อก่อนที่พิมพ์จะต้องเข้าใจและพิมพ์เป็นภาษาเบรล ที่ต้องใช้เวลานาน ไม่ว่าจะเป็นใครที่พิมพ์ดีดได้ก็สามารถพิมพ์ได้เลย เพราะโปรแกรมจะแปลภาษาให้ทันที
ดังนั้น อาสาสมัครก็สามารถเข้ามาช่วยพิมพ์หนังสือได้ ทำให้ปัจจุบันนักเรียนในโรงเรียนสอนคนตาบอดภาคเหนือ มีตำราเรียนได้เทียบเท่ากับนักเรียนปกติคนอื่น และจากการดำเนินการมาเป็นเวลา 2 ปี พบว่าประสบความสำเร็จเป็นอย่างดี และมีโครงการที่นำโปรแกรมนี้ไปใช้ประโยชน์ ในการติดตั้งให้กับโรงเรียนสอนคนตาบอดในภูมิภาคอื่นๆ ด้วย
“ตลอดระยเวลาที่เรานำโปรแกรมนี้มาใช้ ทำให้มีความสะดวกขึ้นเยอะ เราสามารถผลิตสื่อ จำพวกหนังสือตำราเรียนจำนวนมาก ที่จะต้องแปลจากภาษาเขียน เป็นภาษาเบรล ให้นักเรียนอ่านได้มากขึ้น ทันกับสถานการณ์ เพราะโปรแกรมแปลภาษาจะทำให้รวดเร็วขึ้น จากหนึ่งเล่มเคยใช้เวลาเป็นสัปดาห์ แต่ปัจจุบัน 3 วันก็เสร็จแล้ว สะดวกสบายขึ้นมากและการแปลยังถูกต้องแม่นยำกว่าเดิมด้วย” ผอ.โรงเรียนสอนคนตาบอดภาคเหนือฯ ชี้ให้เห็นประโยชน์ของโปรแกรมแปลภาษาฝีมือคนไทย
นอกจากโปรแกรมนี้จะช่วยอำนวยความสะดวกให้กับเจ้าหน้าที่ หรืออาสาสมัคร ผู้ผลิตสื่ออักษรเบรล สำหรับคนตาบอดแล้วยังถือเป็นการเปิดโลกใบใหม่ให้แก่ผู้พิการทางสายตาที่ถูกต้อง และฉับไวมากขึ้นด้วย
บทความนวัตกรรมโปรแกรมภาษาเบรล เมื่อผมอ่านแล้วรู้สึกมีประโยชน์ น่าสนใจเป็นอย่างมาก เพราะชั้นเรียนที่ผมสอนห้องหนึ่ง ผมก็ได้สอนเด็กพิเศษที่เขามีความบกพร่องทางสายตา ทุกครั้งที่ผมสอนเขาจะเรียนรู้จากการได้ยิน การฟังเสียงจากครู แต่น่าทึ่งมากเด็กคนนี้กลับมีพัฒนาการพิเศษในการฟังและจดจำ ตอนแรกที่ผมเข้าสอนผมก็รู้สึกหนักใจมากว่า ผมจะสอนเขารู้เรื่องหรือเปล่า? เขาจะเรียนรู้อย่างไร? แต่พอได้เข้าสอนในชั้นเรียนจริงๆ เด็กพิเศษคนนี้กลับตอบคำถามได้มากกว่าเด็กปกติ จากเด็กนักเรียนในห้องม.2/7 ทั้งหมด 45 คน มีเขาเป็นเด็กพิเศษที่บกพร่องทางสายตาเพียงคนเดียว แต่ตอบคำถาม-คำศัพท์ ที่เขาเพิ่งได้ยินมาจากการสอนของผมได้ ซึ่งเป็นสิ่งที่น่าอัศจรรย์มาก โปรแกรมภาษาเบรลนี้ถ้าสามารถนำมาใช้กับนักเรียนคนนี้ได้ เขาจะพัฒนาศักยภาพของตนเองได้มาก ในการสอบผมจะมาอ่านโจทย์และตัวเลือกให้เขาฟัง เขาก็ทำได้จนได้เกรด 4 ด้วยคะแนน87 คะแนน Topสูงสุดในห้องเรียน แต่ถ้ายิ่งได้ฟังจากครูและได้อ่านเองจากโปรแกรมภาษาเบรลก็จะยิ่งส่งเสริมให้เขามีพัฒนาการด้านภาษายิ่งขึ้น ซึ่งการที่เขาก็เรียนได้ดีอยู่แล้ว ถ้าได้นวัตกรรมนี้มาช่วยสนับสนุนอีก เขาก็จะพัฒนาการเรียนได้ดีแน่นอนครับ
ผมมีลูกสาวที่ พิการทางสายตา ทั้งสองข้าง เป็นเด็กผู้หญิง ครับ ผมต้องการโปรแกรมที่สามารถให้เด็กได้ใช้ครับหรือ เป็นหนังสือเกี่ยวกับ อักษรเบลครับ ผมเคยไปขอกับเด็กที่ พิการทางสายตาเหมือนลูกผม ไปขอให้เขาพิมพ์ อักษรเบลมาให้ลูกเรียนแล้วครับแต่ต้องการข้อมูลเพิ่มเติมครับ(ลูกผม อายุ 11 ขวบ ครับแต่ยังไม่ได้พาเข้าโรงเรียนครับต้องการซื้อคอมพิวเตอร์ให้ลูกเพื่อการศึกษาอยู่กับบ้านครับ)