เราพบเห็นคำหรือวลีจากภาษาอื่นในภาษาอังกฤษอยู่บ่อย ๆ จนน่ารำคาญ วันนี้ขอนำเสนอบางตัวอย่าง
o eau de cologne (ฝรั่งเศส) ความหมายตามตัวหนังสือคือ Cologne water ซึ่งก็คือน้ำหอมซึ่งมีส่วนผสมของแอลกอฮอร์ น้ำมันหอม ผลิตที่เมือง Cologne เป็นครั้งแรกใน ค.ศ.1709
o cogito ergo sum (ละติน) คือ I think, therefore I am อมตะวลีของ Descartes บิดาของวิชาปรัชญาสมัยใหม่ (ค.ศ.1596-1650)
o uno (สเปญ อิตาลี ละติน) หมายถึง one หรือ someone
o uno animo (ละติน) หมายถึง of one mind หรือเอกฉันท์
o le monde (ฝรั่งเศส) หมายถึง the world หรือ people หรือ society
o ipso facto (ละติน) หมายถึง by the very fact; in the very nature of it
o esprit (ฝรั่งเศส) หมายถึง spirit; wit; soul
o esprit de corps (ฝรั่งเศส) หมายถึง spirit หรือความจงรักภักดีต่อกลุ่ม
o esta" bien (สเปญ) หมายถึง all right! fine!
o diva (อิตาลี ซึ่งมาจากละตินหมายถึงเทพเจ้าเพศหญิง) หมายถึง ดารา หรือนักร้อง หญิงที่มีชื่อเสียงยิ่ง (เข้าใจว่าเกี่ยวพันกับคำว่า Deva หรือเทวะ หรือเทพ จากสันสกฤต)
o ich liebe dich (เยอรมัน) หมายถึง I love you
สวัสดีครับ
ขอบคุณครับที่นำเสนอ ได้รับความรู้เพิ่มครับ
ขอบคุณนะคะที่แวะมาอ่าน